Mar 6, 2003 13:17
21 yrs ago
1 viewer *
French term
A tout a l'heure
Non-PRO
French to English
Other
At the end of a letter
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
Catch you later.
in an email - casual
in a "mailed" letter, French would not be "à tout à l'heure" mais "à bientôt" ou "à une prochaine fois" ou
Talk to you soon or see you soon
in a "mailed" letter, French would not be "à tout à l'heure" mais "à bientôt" ou "à une prochaine fois" ou
Talk to you soon or see you soon
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much for your help. Hope that you have a really great day! "
+14
2 mins
See you (later)
CU,
Serge L.
Serge L.
Peer comment(s):
agree |
markmx
: 'See you' is good
2 mins
|
Thanks Mark!
|
|
agree |
C Greene
8 mins
|
agree |
cjohnstone
11 mins
|
agree |
Sheila Hardie
17 mins
|
agree |
Kevin Harper
26 mins
|
agree |
Ioana Bostan
: just see you is ok But it also goes for later and soon
49 mins
|
agree |
Gwenolé Allain
56 mins
|
Thank you all!
|
|
agree |
Jim Collis
1 hr
|
agree |
Sarah Ponting
1 hr
|
agree |
YvoWoods
: 'See you soon' is probably better in a letter
2 hrs
|
agree |
T Crotogino
2 hrs
|
agree |
Florence Evans
3 hrs
|
Thank you all! - bis ;o)
|
|
agree |
Jean-Luc Dumont
: see you later in a letter ? - :) that would have to be fast delivery I am afraid the mailman would go "postal" - in an email yes :-)
4 hrs
|
A tout à l'heure dans une lettre me paraît tout aussi illogique...
|
|
agree |
Saleh Ayyub
3 days 19 hrs
|
+4
3 mins
see you soon
same as
a bientot
a bientot
Peer comment(s):
agree |
cjohnstone
10 mins
|
merci
|
|
agree |
Jean-Luc Dumont
4 hrs
|
merci
|
|
agree |
Jennifer White
5 hrs
|
merci
|
|
agree |
Sandra OLIVER
8 hrs
|
merci beaucoup
|
+2
3 mins
Speak to you later / Later...
whatever, depending on level of informality...
+2
15 mins
if a mail, will write again later, or next message soon
an idea
Something went wrong...