V.H.K.I.

English translation: Data Entry & Control Operator

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:V.H.K.İ.
English translation:Data Entry & Control Operator
Entered by: Özden Arıkan

23:21 Feb 14, 2005
Turkish to English translations [PRO]
Law (general)
Turkish term or phrase: V.H.K.I.
Initials after a name
Anthony Tamburro (X)
Data Entry & Control Operator
Explanation:

http://www.proz.com/kudoz/505144?keyword=V.H.K.I
.H.K.I.= Veri Hazırlama ve Kontrol Işletmeni : Data Entry & Control Operator

Perhaps it is enough to say "Data Control Operator"
V.H.K.I.= Veri Hazırlama ve Kontrol Işletmeni
EDEVIYE :Woman's name-A rare name really-
BILGIN : Surname
Person and his Office as usual in Turkish

Selected response from:

1964
Türkiye
Local time: 03:21
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Data Entry and Checking Operator
Nilgün Bayram (X)
5 +5Data Entry & Control Operator
1964


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Data Entry and Checking Operator


Explanation:
asked before
http://www.proz.com/kudoz/474255

Nilgün Bayram (X)
Türkiye
Local time: 03:21
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Yes
1 min
  -> teşekkür ederim.

agree  MURAT TUKEL
50 mins
  -> teşekkür ederim.

agree  Serkan Doğan
5 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Emine Fougner
14 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Fatima Argun
15 days
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Data Entry & Control Operator


Explanation:

http://www.proz.com/kudoz/505144?keyword=V.H.K.I
.H.K.I.= Veri Hazırlama ve Kontrol Işletmeni : Data Entry & Control Operator

Perhaps it is enough to say "Data Control Operator"
V.H.K.I.= Veri Hazırlama ve Kontrol Işletmeni
EDEVIYE :Woman's name-A rare name really-
BILGIN : Surname
Person and his Office as usual in Turkish



1964
Türkiye
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram (X): aynı şey sürekli soruluyor galiba:)
4 mins
  -> Thanks, evet sağolun

agree  MURAT TUKEL
49 mins
  -> Thanks

agree  Serkan Doğan
5 hrs
  -> Thanks

agree  shenay kharatekin: DEFALARCA SORULAN SORULARDAN BİRİ DAHA
7 hrs
  -> Thanks, evet sağolun

agree  senin
8 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search