11:11 Jan 9, 2018 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: katsy Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
i clutched my own stomach j 'ai bloqué mon estomac Explanation: ;; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i clutched my own stomach je saisis mon ventre à pleines mains Explanation: c'est l'idée |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i clutched my own stomach Je me tenais le ventre déjà si plein Explanation: Suggéré |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i clutched my own stomach je me suis tenu le ventre avec les mains Explanation: une suggestion. On peut ajouter un adverbe 'fort'/'fermement' si on veut. Je pense que même si la nourriture est strictement parlant toujours dans l'estomac, on parle le plus souvent, quand il s'agit de manger , du ventre. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-01-09 16:29:22 GMT) -------------------------------------------------- On m'a proposé de laisser tomber "avec les mains", je pense que c'est une bonne suggestion. A ce moment-là, pour rendre le 'clutched' on pourrait peut-être rajouter l'adverbe "fébrilement" (par exemple). |
| |