This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aber ich verbringe derzeit etwa 60 Stunden in der Woche vor dem Computer und habe sehr knappe Deadlines. Trotzdem werfe ich ab und zu einen Blick hier rein und helfe, so es schnell geht. Mehr ist derzeit leider nicht drin.
bessere Lösung, da die "jungen Erwachsenen" (zumindest in Deutschland, und wie mir nach etwas Googeln scheint, wohl auch in der Schweiz) auf die Altersgruppe 18-25 Jahre festgelegt sind... sorry!
die Bemerkung empfinde ich als sehr überheblich, denn ich könnte mir denken, dass die Kollegen, die sich zu Wort gemeldet haben, am Computer sitzen... um zu arbeiten
die dürfte in der Schweiz doch selbstverständlich sein, oder? "promouvoir la culture civique" = demokratisches Verhalten fördern: andere Meinungen akzeptieren, ausreden lassen, argumentieren, die Opposition respektieren usw.
dass der Wehrdienst in der Schweiz Pflicht ist. Den kann man auch ohne besonderes Engagement leisten. Wer freiwillig zur Bundeswehr geht, engagiert sich.
Ah, das ist interessant! Hier könnte mal wieder ein gewisser Unterschied zwischen dem helvetischen und dem deutschen Sprachgebrauch vorliegen. Das «staatsbürgerliche Engagement» bedeutet für mich ganz klar, dass man sich in die politische Diskussion einmischt, an Abstimmungen teilnimmt, mitdiskutiert. Wenn es um den Wehrdienst ginge, würde ich von «staatsbürgerlichen Pflichten» sprechen.
mit "staatsbürgerlicher Kultur" gelebte Volkssouveränität gemeint ist? Es geht ja um Förderalismus, da spielt Direktdemokratie eine größere Rolle. Bei staatsbürgerlichem Engagement denke ich an Wehrdienst oder das Amt des Schöffen.
@ibz: notwendig finde ich "Mitsprache" nicht, aber
14:02 Apr 20, 2017
treffend bzw. passend um zu betonen, worum es hier geht. Engagieren kann man sich ja durchaus auch ohne Worte bzw. Austausch.
vielleicht als Stichpunkt auch so: Förderung der Mitsprachekultur: Junge Menschen diskutieren miteinander / tauschen Argumente aus / hören sich gegenseitig zu, sowas in der Richtung
nur würde ich "Junge Menschen" sagen wegen der Verwechselungsgefahr: jung und der Junge
Automatic update in 00:
Answers
33 mins confidence:
zivilgesellschaftliche Mitsprache
Explanation: ... finde ich hier noch etwas treffender, da ja eben Raum zum GESPRÄCH gegeben werden soll.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2017-04-20 15:47:19 GMT) --------------------------------------------------
wenn's nur für die Schweiz ist, bin ich unsicher. Hab zwar schon Einiges für die Schweiz übersetzt, aber meist medizin. Fachtexte, da kamen solche Kontexte natürlich kaum zum Tragen.
Andrea Erdmann Germany Local time: 20:55 Native speaker of: German PRO pts in category: 16
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.