this may be the risk for the yen to appreciate

French translation: cf. expl.

17:06 Sep 20, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: this may be the risk for the yen to appreciate
Regarding the yen exchange rate, Japanese housewives’ FX market investments have calmed down after they realized big losses out of currency speculation. It has been the case among Japanese individuals who trade foreign exchange as an instrument of yen carry trade. Although risk appetite among Japanese individuals hasn’t changed, institutions were not taking risks on foreign products. This may be the risk for the yen to appreciate but a lack of upward momentum in yen interest rates will make lose attractiveness on yen products at the same time.

Il s'agit d'un paragraphe tiré d'un texte sur la situation de l'économie japonaise au second trimestre et je peine à comprendre le sens de "this may be the risk for the yen to appreciate but a lack of upward momentum in yen interest rate ...". Cela pourrait-il être traduit par :
"C’est peut-être un risque à courir pour renforcer le yen mais le manque d’élan ascendant dans les taux d’intérêts en yen affectera invariablement l’attrait des produits de la devise."
Maryline PEIXOTO
United Kingdom
Local time: 06:05
French translation:cf. expl.
Explanation:
L'apréciation du yen représente peut être un risque mais l'absence de croissance des taux affectera...
Selected response from:

BusterK
Local time: 07:05
Grading comment
Merci encore une fois et désolée pour cette confusion. Bon week-end.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cf. expl.
BusterK


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir phrase entière
cf. expl.


Explanation:
L'apréciation du yen représente peut être un risque mais l'absence de croissance des taux affectera...

BusterK
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266
Grading comment
Merci encore une fois et désolée pour cette confusion. Bon week-end.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search