Sur quoi les traducteurs travaillent actuellement

Partagez des informations sur ce sur quoi vous travaillez pour promouvoir le travail que vous faites et suivre l'historique de votre projet. Discuter de cette fonctionnalité.

Sur quel projet de traduction travaillez-vous en ce moment ?

Nick Harding, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Thinking about and planning to teach more English classes while I figure out how to boost the number of translation and machine translation post-editing (MTPE) requests I receive. AI has finally hit me hard and I have yet to find out how much further it has progressed than just being able to produce good MTs. Finding a new niche with that going on is a challenge!


Cool!

1 userI Do That



Nick Harding, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

I'm working on the usual post-editing jobs: contracts, tourism, real estate. However, since January I've been receiving fewer requests for such work. So I'm going to have to begin to think about how I can survive in an industry which gradually being taken over by AI. That is my challenge.


Cool!

I Do That



  • espagnol vers anglais
  • 5000 mots
  • Law: Contract(s), Tourism & Travel
  • Trados Studio
Nick Harding, publiant à partir de Translators without Borders, a partagé :

I finished an ESL to ENG project, General, 1685 words for Translators without Borders I used Trados. Hope it helps.


Cool!

I Do That



  • espagnol vers anglais
  • 1685 mots
Nick Harding, publiant à partir de Translators without Borders, a partagé :

I finished an ESL to ENG project, General medical, 1298 words for Translators without Borders I used SDL Trados. Quite straight forward, feels good to help!


Cool!

I Do That



  • espagnol vers anglais
  • 1298 mots
Nick Harding, publiant à partir de Translators without Borders, a partagé :

I finished an ESL to ENG project, Accounting, 1787 words for Translators without Borders I used SDL Trados. I just hope it does some good, that's all.


Cool!

I Do That



  • espagnol vers anglais
  • 1787 mots