This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cabinet de traduction spécialisé dans la combinaison anglais > français <br> Signataire du Code de déontologie des adhérents de la SFT
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site Cette personne a travaillé dans le passé en tant que modérateur ProZ.com.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.14 - 0.20 EUR par mot / 45 - 50 EUR de l'heure anglais - Tarif : 0.14 - 0.20 EUR par mot / 45 - 50 EUR de l'heure français - Tarif : 0.14 - 0.20 EUR par mot / 45 - 50 EUR de l'heure
Surcharge(s): Rush jobs +10% to +30% Weekend +30% to +50% Discount(s): High volume -10% to -20% Repetitions -10% to -30%
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Virement bancaire, Paypal, Skril
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
anglais vers français: Translation Sample 1 General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - anglais You agree to indemnify, defend, and hold Seller and its
affiliated business units, and their respective officers,
directors, owners, agents, information providers, and licensors
(collectively, the “Seller Parties”) harmless with respect to:
(a) all demands, claims, actions, or judgments of a third party
against any Seller Party, directly or indirectly, for any
consequential, material, special, liquidated, punitive, or other
damages, regardless of whether such demand, claim, action,
or judgment is based on theories of contract, tort, negligence,
strict liability, warranty, indemnity, contribution, statute, or
otherwise, including without limitation, all demands, claims,
actions, and judgments relating to injury and/or death of any
and all persons and for loss of and/or damage to property
arising from use, handling, repair, adjustment, operation,
modification, or conversion of Products; and
(b) all demands, claims, actions, or judgments of a third party
against any Seller Party, directly or indirectly, based on a
theory of infringement or violation of patents, trademarks,
trade names, trade secrets, copyrights, or the like when such
demand, claim, action, or judgment is based in whole or in
part directly or indirectly, on Seller’s compliance with
specifications provided by you.
Traduction - français Vous acceptez d’indemniser, de défendre, et de tenir à couvert le vendeur et ses sociétés affiliées, ainsi que leurs représentants, directeurs, propriétaires, mandataires, fournisseurs et bailleurs de licence (collectivement désignés par « les vendeurs ») pour :
(a) toutes demandes, réclamations, actions en justice ou jugements d’une tierce partie à l’encontre de l’un des vendeurs, faite de manière directe ou indirecte, pour des dommages et intérêts indirects, particuliers, conventionnels, exemplaires ou autres ; que ces réclamations, plaintes ou actions pour de tels dommages soient fondées ou non sur les théories d’un contrat, d’un délit civil, d’un acte de négligence, de la responsabilité stricte, de la garantie, d’une indemnisation, d’un recours récursoire, d’une prescription ou autre, y compris et non limité, aux demandes, réclamations, actions en justice ou jugements en relation avec la blessure et/ou la mort d’une ou de plusieurs personnes et/ou en cas de détérioration des biens résultant de l’usage, la manipulation, la réparation, le réglage, l’exploitation, la modification ou la transformation des dits produits ; et
(b) toutes demandes, réclamations, actions en justice ou jugements d’une tierce partie à l’encontre de l’un des vendeurs, faite de manière directe ou indirecte, et reposant sur une accusation de contrefaçon ou de violation de brevets, marques de commerce, noms commerciaux, secrets industriels, droits réservés et autres semblables, lorsque ces demandes, réclamations, actions en justice ou jugements, reposent en tout ou en partie, de manière directe ou indirecte, sur la conformité du vendeur avec le cahier des charges établi par vous, le client.
anglais vers français: Translation Sample 2 General field: Droit / Brevets Detailed field: Finance (général)
Texte source - anglais Financing of Community activities, resource management
2002 was the first budget year covered by the cycle of strategic planning and programming under the objectives for 2000-05 which the Commission presented in February 2000 and which set out the key measures to be carried out during its term of office. The priorities laid down on this basis for the organisation of activities and the allocation of resources concerned the introduction of the euro, sustainable development, the new governance, enlargement, a consistent all-embracing policy of friendly relations with neighbouring third countries accompanied by a strengthening of the Euro-Mediterranean Partnership and global poverty reduction.
Monitoring the application of Community law
In 2002 the Commission started 1 604 infringement proceedings (1 050 in 2001). Detailed information on the infringement proceedings instituted during the year and on the situation regarding transposal of Community directives into the national laws of the Member States will be given in the 20th annual report on monitoring the application of Community law, which will be published in 2003.
On 20 March the Commission adopted a communication on relations with the complainant in respect of infringements of Community law, which codifies all the administrative rules applicable to the handling of complaints. On 11 December it adopted a communication on the application of Community law, which takes up the 'better lawmaking' theme of the White Paper on European governance.
Traduction - français Financement des activités de la Communauté, gestion des ressources
2002 a été la première année budgétaire assujettie au cycle de planification stratégique et de programmation dans le cadre des objectifs pour 2000-05 présentés par la Commission en février 2000 et qui ont défini les mesures clé à mettre en oeuvre au cours de son mandat. Les priorités établies sur cette base pour l’organisation des activités et l’attribution des ressources concernaient l’introduction de l’euro, le développement durable, la nouvelle gouvernance, l’élargissement, une politique cohérente de relations amicales incluant chacun des pays tiers voisins, accompagnée par un renforcement du Partenariat euro- méditerranéen et par une diminution globale de la pauvreté.
Surveillance de l’application des lois Communautaires
En 2002, la Commission a engagé 1.604 procédures pour infraction (1.050 en 2001). Des renseignements détaillés concernant les procédures pour infraction engagées pendant l’année ainsi que la situation quant à la transposition des directives Communautaires dans les lois nationales des Etats Membres seront donnés dans le 20e rapport annuel sur la surveillance de l’application du droit Communautaire qui sera publié en 2003.
Le 20 mars, la Commission a adopté une communication sur les relations avec le plaignant en ce qui concerne les infractions au droit Communautaire qui codifie toutes les règles administratives applicables au traitement des plaintes. Le 11 décembre, elle a adopté une communication sur l’application du droit Communautaire qui traite du thème de la « meilleure conception des lois » du Livre blanc sur la gouvernance européenne.
anglais vers français (M. A. in French and English Translation, London, verified) anglais vers français (BICFET, London, verified) anglais vers français (BA in English (Licence LLCE), Paris IV - Sorbonne, verified)
Anne-Charlotte PERRIGAUD respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Anne-Charlotte Perrigaud/E-FRENCHTRANSLATIONS.COM
Cabinet de traduction spécialisé dans la combinaison anglais > français
Signataire du Code de déontologie des adhérents de la SFT
Membre de la Société française des traducteurs
Être membre de la SFT est un gage de professionnalisme, garantissant :
– un niveau approprié d’expérience et d'études,
– le respect du Code de déontologie des traducteurs,
– l'exercice de la profession conformément aux lois françaises
Valeur ajoutée
– Certification EN15038 : compatible avec les normes ISO 9001 et DIN EN 15038
– Activités professionnelles couvertes par une RCP (assurance en responsabilité civile professionnelle).
- Conformément au Code de déontologie de la SFT, toutes les demandes sont traitées dans le strict respect du secret professionnel.