Otras funciones del intérprete consecutivo: establecer turnos y mediar. Recursos y consejos

Format: Webinar presentations

Course summary
Start time:Nov 13, 2013 09:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording within one working week after the session.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.

Language:espagnol
Summary:¿Cómo actúa el intérprete consecutivo en un acto? ¿Cómo organizar el acto a tu favor? ¿Por qué? ¿Hasta dónde? Mediar, influir y conciliar.
Description
Este seminario analizará:

- qué es información relevante
- la participación del intérprete consecutivo en un acto
- consejos eficaces antes de interpretar y alternando con la práctica


This content was created by sofibeng.
Target audience
Alumnos de interpretación, recién graduados y poco experimentados.
Learning objectives
Este seminario explicará cómo manejar los cambios de turnos, a controlar las transiciones y a mediar en las reuniones.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Sofia Bengoa    View feedback | View all courses
Bio: Sofia Bengoa became a BA (English studies) at the University of Zaragoza. She perfected her foreign languages in Cambridge (UK) and at the University of Pau et des Pays de l’Adour (France).

She then moved to Madrid where she started Translation and Interpretation studies at Cluny-ISEIT where she obtained her Translation degree. Professional interpreters were her latest option to finish her studies as interpreter.

Being a translator for the Spanish Administration, she joined a Spanish TV station where she largely implemented on-air interpretation on the hottest current affairs of those years as well on as prime-time entertainment shows and debates.

Since 2000 she became a free-lance. Now she combines adult courses of English language with conferences organization and interpretation assignments.