Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Isabelle Balague
I write therefore I am

France
Heure locale : 00:12 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peinturePoésie et littérature
Cinéma, film, TV, théâtreJournalisme

Tarifs
General rate: 0.07 EUR per word / 21 EUR per hour

Rates per language pair:
anglais vers français - Tarif : 0.07 - 0.80 EUR par mot / 21 - 25 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.07 - 0.80 EUR par mot / 21 - 25 EUR de l'heure
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 11, Réponses aux questions : 16
Expérience Années d'expérience en traduction : 33. Inscrit à ProZ.com : Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume français (DOC)
Bio
Bonjour,
amoureuse des lettres et des mots, je suis à la recherche de beaux textes mais bien sûr je traite tous les travaux avec le même sérieux. Il est toujours possible d'apporter une touche de style à un mail, à un mode d'emploi pour le rendre utile tout autant qu'agréable à lire.

Traduire c'est aussi apprendre, une perpétuelle curiosité, une ouverture sur des domaines nouveaux qui stimule mes petites cellules grises.

C'est également s'ouvrir à d'autres personnes et faire de belles découvertes humaines.

En ce moment je collabore à l'écriture d'un ouvrage tout à fait passionnant : l'autobiographie d'un malade du cancer qui veut raconter son expérience, sa vie de malade, d'homme et de battant. J'ai découvert des notions totalement inconnues pour moi comme le décodage biologique, et bien sûr la traduction suivra...

Bonne journée à vous

Isabelle
Mots clés : traduction, relecture, translation, proofreading, litterature, art, tourisme, urbanisme, architecture, journalisme


Dernière mise à jour du profil
Feb 26, 2009



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs