Membre depuis Apr '09

Langues de travail :
portugais vers français
français vers portugais
anglais vers français
espagnol vers français
italien vers français

MarinaDucerteT
TV industry, Enology, Turism, Law

Porto, Porto, Portugal
Heure locale : 07:57 WET (GMT+0)

Langue maternelle : portugais Native in portugais, français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (4.00 avg. rating)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Droit - Vin - Cinéma - Marketing - Commerce et le Génie Civil sont mes domaines de prédilection!
Type de compte Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Construction / génie civilDroit : brevets, marques de commerce, copyright
AgricultureCertificats / diplômes / licences / CV
Cinéma, film, TV, théâtreProduits alimentaires et Boissons
Poésie et littératureCuisine / culinaire

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 16, Réponses aux questions : 12, Questions posées : 6
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal | Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Glossaires MDR WINE
Études de traduction Graduate diploma - UCO IPLV, Angers, France
Expérience Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Oct 2008. Devenu membre en : Apr 2009.
Références anglais vers français (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
espagnol vers français (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
italien vers français (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
français vers anglais (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
portugais vers français (IPLV)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.matriz-conveniente.pt/
Events and training
Pratiques professionnelles MarinaDucerteT respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I shall introduce myself informing you that I have a long term project at the moment for a company producing Douro and Port Wine where I am requested Translation and Interpretion services (International & Legal Regulations, Contracts, Newsletters, Press-releases, Technical Sheets, Mailings, Conferences, Meetings). As a Freelancer I also develop and share my translation and interpretation skills with other companies in other areas.

Thanks to my knowledge and my professional experience I have been developing my linguistic skills, my concentration, my working capacity under pressure. I dedicate myself at 100% and I adapt very easily to new environments and new areas.

“Writers make national literature, while translators make universal literature.” - José Saramago.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 16
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
portugais vers français12
français vers portugais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre8
Art / Littérature8
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Poésie et littérature8
Certificats / diplômes / licences / CV4
Autre4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Wine - Civil Engineering - Law contracts - Business - Management - Marketing - Sports and urban solutions


Dernière mise à jour du profil
Sep 20, 2022