Langues de travail :
anglais vers français

vdta
Bridging Cultures, Word by Word

France

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Message de l'utilisateur
"The best translators slip into the glove of a text and then turn it inside out into another language, and the whole thing comes out looking like a brand-new glove again."
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Internet, commerce électroniqueTourisme et voyages
Marketing / recherche de marchéSports / forme physique / loisirs
TI (technologie de l'information)Immobilier
Industrie automobile / voitures et camionsMécanique / génie mécanique
Médecine (général)Médecine : instruments

Activité KudoZ (PRO) Questions posées : 1
Historique des projets 0 projets indiqués
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - University
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Oct 2004. Devenu membre en : Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Intercultural School)
Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, CaptionHub, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, EZTitles, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemoQ, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles DTAM respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Source language : English
Target language : French Project types:
- Technical documents, technical descriptions, user manuals, research material
- Business communication, environment issues,
- Website localization, video games, subtitling
- Electrical appliances user/owner manuals, technical descriptions, product presentation, marketing research, business documents.
- Website translation, localization, IT documents, HTML, XML, Powerpoint presentations.
- Law and business translations for natural persons and corporate bodies, contracts, communications, transcripts, patents, other legal documents
- Technical documents, business letters, marketing and research material, reports, market analyses
- Technical bibliography, industrial logistics, automotive industry, technical manuals

Subject areas:

-- Technical bibliography, medical research, industrial logistics, user manuals
-- Product presentation, marketing and research material reports, market analyses,
-- General business correspondence, presentations and questionnaires, PowerPoint presentations
-- Website translation, localization, IT documents, HTML, XML, subtitling, voice-over
-- DTP experience
Mots clés : french, medical, technology, software, biology, pharmaceutical


Dernière mise à jour du profil
Jun 5



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs