Langues de travail :
anglais vers français

ETEME

Heure locale : 15:07 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceÉconomie
Enseignement / pédagogieEnvironnement et écologie
Finance (général)Produits alimentaires et Boissons
Foresterie / bois / bois d'œuvreGouvernement / politique
LinguistiqueNutrition

Tarifs
Études de traduction Master's degree - ASTI- Buea University
Expérience Inscrit à ProZ.com : Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels N/A
Bio
February 2008:Member of the team of tranlators of some documents produced by the Commission of Au: 32-0802; 32-0806 11.
January 2008: Member of the team of translators of the General Report on the conduct of July 22, 2007 Legislative and Council Elections and the Statistical Report on these elections produced by the National Elections Observatory, Cameroon.
July 2007: Member of the team of translators of a document produced by WWF:"WWF Standards of Conservation".
December 2006: Traduction de conférence lors de la Réunion consultative des experts sur la stratégie régionale africaine pour la nutrition, organisée par l'Union africaine (UA) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS, à Brazzaville, du 4 au 7 septembre 2006.
Since 2005: Assistant-Research Officer with the Translation Unit with Cameroon's Ministry of Trade.
2005: Member of the team of translators of the General Report on the conduct of October 11, 2004 Presidential Election and the Statistical Report on this poll produced by the National Elections Observatory, Cameroon.
2004:Member of the team of translators of election documents (concerning training and sensitization of election stakeholders on election issues) produced by the National Elections Observatory, Cameroon. ahead of October 11, 2004 Presidential Election.
September-October 2003:Member of the team of translators of the various papers presented during the Conference on Oil in the Gulf of Guinea (titled: "Oil:a Blessing or a Curse"), organized by British Ebert Foundation in Yaoundé, in October 2003.
July 2003: Translation of some documents produced by the WAPNET Network.
November 2003: Translation of Some documents on HIV/AIDS.
August 2002:Member of the team of translators of the General Report on the conduct of June 30, 2002 Legislative and Council Elections and the Statistical Report on these elections produced by the National Elections Observatory, Cameroon
Mots clés : Election documents, consecutive interpretation, documents on the economy and trade, documents on gender issues, documents on ACP-EU agreement(s), civil wars in Africa, general knowledge, ....


Dernière mise à jour du profil
Apr 29, 2008



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs