This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aug 24, 2020 (posted viaProZ.com): Working on translation of a report on land management issues, approximately 40,000 words, for an international organization. Lots of footnotes!...more »
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Cosmétiques / produits de beauté
Cuisine / culinaire
Construction / génie civil
TI (technologie de l'information)
Droit : contrat(s)
Droit (général)
Linguistique
Militaire / défense
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Média / multimédia
Médecine : médicaments
Biologie (-tech, -chim, micro-)
Économie
More
Less
Bénévolat / Travail pro bono
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers turc - Tarif : 0.03 - 0.04 EUR par mot / 15 - 25 EUR de l'heure français vers turc - Tarif : 0.03 - 0.04 EUR par mot / 15 - 25 EUR de l'heure
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
6 entrées
More
Less
Payment methods accepted
Transfert d'argent, Virement bancaire, PayPal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers turc: Modern Macroeconomics General field: Affaires / Finance Detailed field: Économie
Texte source - anglais Romer’s position has received recent support from the research of Easterly and Levine (2001), who find that the ‘residual’ (total factor productivity) rather than factor accumulation can explain most of the cross-country income and growth differentials. Their data show that while factor accumulation is persistent, growth is not. Nelson and Pack (1999), in their discussion of the Asian miracle and modern growth theory, also stress the importance of the entrepreneurship, innovation and learning that these economies had to undertake before they could successfully assimilate new technologies. In their view the accumulation of human and physical capital is a necessary but far from sufficient part of this process. What is crucial for success is the establishment of a policy environment that nurtures learning, and for economists to beter understand the learning process taking place during the assimilation of new ideas and technologies they need ‘a better theory of firm behaviour in such situations’.
Traduction - turc Romer'in savı, ülkeler arasındaki gelir ve kalkınma farklılıklarının çoğu durumda birikme faktörüyle değil “artık”la (toplam faktör verimliliği) açıklanabileceğini ortaya koyan Easterly ve Levine'ın çalışmalarıyla desteklenmiştir. Easterly ve Levine'ın elde ettiği veriler, birikim faktörünün kalıcı olduğunu ancak kalkınmanın kalıcı olmadığını göstermektedir. Nelson ve Pack (1999), Asya mucizesi ve modern kalkınma kuramı üzerine yürüttükleri tartışmada, bu ekonomilerin yeni teknolojileri başarılı bir şekilde özümseyebilmesinden önce altından kalkmaları gereken girişimcilik, yenilik ve öğrenme süreçlerinin de önemini vurgulamaktadır. Onlara göre beşeri ve fiziki sermayenin birikmesi gereklidir ancak bu sürecin yeterli bir parçası olmanın çok uzağındadır. Başarı için önemli olan, öğrenmeyi besleyen bir politika ortamının oluşturulmasıdır ve iktisatçıların, yeni fikir ve teknolojilerin özümsenmesi sırasında meydana gelen öğrenme sürecini daha iyi anlaması için “böylesi durumlarda daha iyi bir şirket davranış kuramı” gereklidir.
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - Bogazici University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Apr 2008.
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Bio
I am a freelance translator/simultaneous interpreter with more than 15 years of experience and excellent credentials in various areas including medical, pharmaceutics, medical devices, technology, IT, robotics, engineering, software, construction, law, finance, social sciences, TV and cinema, refugees and humanitarian work among many others.
Drop me a message for more information on my experience in specific fields, availability and rates.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur ProZ.com. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.