Membre depuis Nov '08

Langues de travail :
français vers anglais

Juliet Horrell
"Words and ideas can change the world"

Centre
Heure locale : 13:05 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceTourisme et voyages
Vente au détailVins / œnologie / viticulture
Textiles / vêtements / modeCosmétiques / produits de beauté
Gestion

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Mar 2008. Devenu membre en : Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast Pro 5, Powerpoint
Pratiques professionnelles Juliet Horrell respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
As a native English speaker living in France since 1981, I worked primarily for French subsidiaries of British and American groups until becoming a freelance translator in March 2007. As administrative manager and financial controller within these companies, I gained a thorough knowledge of the French business environment.

Throughout my career I also undertook translations concerning commercial, financial, legal and personnel matters, as well as proofreading French and English texts.

Since March 2007 I have specialised in tourism, the luxury sector and wines and spirits. Translations have included magazine articles, newsletters, websites, press releases and general business material (contracts, service proposals, corporate brochures, company presentations, etc.).

As an illustration of language awareness, I obtained a certificate in commercial translation from the Alliance Française in 1984 and successfully completed a CELTA (University of Cambridge certificate in English language teaching to adults) teaching course in 2003.
Mots clés : luxury, luxury sector, wine, wines and spirits, tourism, commercial, business


Dernière mise à jour du profil
Sep 30, 2020



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs