Langues de travail :
anglais vers espagnol
anglais vers catalan
anglais vers portugais

Logoscript
Translation and software localization

Barcelona, Cataluña, Espagne
Heure locale : 12:29 CET (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, catalan Native in catalan
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Type de compte Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Software localization, Desktop publishing
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : logicielsÉconomie
Énergie / génération d'électricitéSAP
Ordinateurs : systèmes, réseauxFinance (général)
TI (technologie de l'information)Mécanique / génie mécanique
Médecine : médicaments
Tarifs

Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Jul 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Other CAT tool, STAR Transit, Trados Studio
Site web http://www.logoscript.com
Events and training
Bio
Founded in 1996 and based in Barcelona, Logoscript provides software localization, technical translations, desktop publishing, engineering and linguistic services.

At Logoscript, we pay special attention to our vendor management activities. We strongly believe that selecting the optimal resource is a key element in the delivery of the highest quality product on time. We maintain favorable relationships with our most trusted resources and at the same time we recruit new resources that are specialized in other languages or fields. The key to vendor management is constant research and testing of new resources and management of existing resources.

At Logoscript, we maintain a database of both linguistic and technical freelance resources, all of whom have previously passed a strict selection process. The first phase of this process involves evaluating the candidate's profile. In the second phase, each candidate much pass a translation test. Only those individuals that have passed the test are included in our database.

We are looking for individuals with experience in software localization and technical translation for the software, medical, pharmaceutical or engineering field. We also require experience with the industry standard translation software tools.

If you feel you meet our requirements, please send your C.V.
Mots clés : technical, localization, software, translation, DTP, desktop publishing, project management, engineering, SAP, Microsoft. See more.technical,localization,software,translation,DTP,desktop publishing,project management,engineering, SAP, Microsoft, Logoscript, ERP, translator, vendor. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jul 14, 2011