Langues de travail :
italien vers polonais
français vers polonais
anglais vers polonais

Wioletta Gołębiewska
Experienced EP translator

Warsaw, Mazowieckie, Pologne
Heure locale : 22:35 CET (GMT+1)

Langue maternelle : polonais Native in polonais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Message de l'utilisateur
Experienced European Parliament translator
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Sports / forme physique / loisirsÉlectronique / génie électronique
Droit (général)Org / dév. / coop internationale
Gouvernement / politiqueEntreprise / commerce
Environnement et écologieHistoire
Photographie / imagerie (et arts graphiques)Poésie et littérature

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 243, Réponses aux questions : 131, Questions posées : 3
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Biologia, Chimica, Cucina, Diritto, Economia, Generale, Medicina, Politica, Scienze sociali, Sport

Études de traduction Master's degree - Warsaw University
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.verbum-translations.com/
CV/Resume polonais (DOC), anglais (DOC), français (DOC), italien (DOC)
Pratiques professionnelles Wioletta Gołębiewska respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Laureata in lingua e letteratura francese e in lingua e letteratura italiana all'Università di Varsavia, dopo aver conseguito il dottorato di ricerca in storia dei pellegrinaggi medievali all'Università degli Studi di Lecce, ho maturato un'esperienza di tre anni e mezzo come traduttrice al Parlamento europeo, trattando un ampio ventaglio di temi legati alla sua attività legislativa e non legislativa.
Dal 2008 lavoro come freelance. In cinque anni di attività, ho collaborato con agenzie, imprese e istituzioni polacche, italiane, belghe, francesi, lussemburghesi, inglesi, eseguendo traduzioni di documenti giuridici e amministrativi, di testi di marketing, di manuali per l’uso ecc. per clienti quali Decathlon, Indesit Company, Comas S.p.A., Svila SRL, De’Longhi, Cafè Rico’s, Roncato, Ball Packaging, Edilingua, Elinchrom, Fondo sociale europeo, Centre Virtuel de la Connaissance sur l’Europe. Per ulteriori informazioni: Verbum
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 247
Points de niveau PRO: 243


Principales langues (PRO)
anglais vers polonais88
italien vers polonais29
polonais vers anglais28
italien vers anglais24
français vers polonais23
Points dans 6 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie50
Droit / Brevets44
Médecine43
Autre35
Sciences27
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)28
Médecine (général)20
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.20
Autre16
Mécanique / génie mécanique15
Médecine : cardiologie12
Droit : contrat(s)12
Points dans 24 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Union européenne


Dernière mise à jour du profil
Mar 12, 2014