This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
allemand vers anglais hébreu vers anglais russe vers anglais anglais vers hébreu allemand vers hébreu russe vers hébreu anglais vers allemand russe vers allemand hébreu vers allemand ancien hébreu vers anglais araméen vers anglais yiddish (ashkénaze) vers anglais araméen vers allemand araméen vers russe yiddish (ashkénaze) vers allemand yiddish (ashkénaze) vers russe yiddish (ashkénaze) vers hébreu anglais vers araméen
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 1043, Réponses aux questions : 856, Questions posées : 11
Historique des projets
0 projets indiqués
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 5
allemand vers anglais: Sample translation General field: Marketing Detailed field: Publicité / relations publiques
Texte source - allemand Ihre Größe ist uns piepegal
Abbildung: Vogelnest mit kleinen Vögeln
Nachwuchs braucht besondere Fürsorge gerade im hartumkämpften, liberalisierten Telekommunikationsmarkt. Als Marktführer in Europa unterstützen wir junge Unternehmen aus der Telekommunikations-und Medienbranche von ihren ersten Flugversuchen an. Wir wissen, wie wichtig Flexibilität und Skalierbarkeit bei der Wahl der geeigneten Software sind. Einerseits, weil Ihr Unternehmen noch wachsen soll andererseits, weil der globale Telekommunikationsmarkt seine ganz eigene, extreme Dynamik entwickelt. Mit ABC Telecommunications sind Sie allen heutigen und zukünftigen Anforderungen gewachsen. Denn unsere Software bietet Ihnen die Vorteile einer vernetzten Unternehmenslösung: Geschwindigkeit, Flexibilität und Wirtschaftlichkeit durch direkte Verbindung aller Abteilungen. Wenn Sie auf dieses innovative Instrument für eine erfolgreiche Zukunft fliegen, kümmern wir uns gern um Sie. Von der Bedarfsanalyse über die komplette Installation der maßgeschneiderten Software bis zu begleitendem Service wenn nötig, sogar rund um die Uhr.
ABC Telecommunications hat jede Menge Futter für Sie. Fordern Sie einfach unsere Broschüre an: Fax 030/212121, Tel. 030/121212, Internet http://www.abc.de
Traduction - anglais We don’t care for your size
Picture: a bird’s nest with baby birds in it
But we do care about newcomers, especially those who venture into the crowded, deregulated market for telecommunications. As a market leader in Europe, we help fledgling telecommunications and media companies take wing. We know, that flexibility and scalability are important factors when choosing suitable software. First, since your business is going to expand, and second, since the global telecommunications market unfolds its own, extreme dynamics. With the help of ABC Telecommunications you’ll become a fully fledged company ready to face any challenge, now and in the future. Our software offers you all the advantages of networked business solutions: speed, flexibility, profitability through the interconnection of the departments. Fly on the wings of this innovative technology to a successful future, and we will be pleased to care about you. From demand analysis to installation of the taylor-made software and to customer service - around the clock, if need be.
ABC Telecommunications offers you loads of fodder. For our booklet, please, call 030/121212 or fax to 030/212121 or visit our web page at http://www.abc.de
allemand vers russe: Probeübersetzung General field: Technique / Génie Detailed field: Énergie / génération d'électricité
Texte source - allemand 1.2.1 Anfahren mit Zündfeuerung
Mit der Zünd- und Stützfeuerung wird der Dampferzeuger angewärmt und der Abfall gezündet. Bei Erreichen der erforderlichen Feuerraumtemperatur von 850°C und Betriebsbereitschaft der
Rauchgasreinigung wird der EBSBrennstoff über den Aufgabetrichter in die Feuerung aufgegeben. Der Abfall wird
durch die Strahlungswärme der Zünd- und Stützfeuerung gezündet.
Traduction - russe 1.2.1 Пуск при помощи системы зажигания
Система зажигания и поддержки горения подогревает паровой котел и воспламеняет отходы. По достижении требуемой температуры (850°C) в камере сгорания и при условии исправности системы очистки дымовых газов, через загрузочную воронку начинает поступать топливозаменитель [альтернативное топливо]. Отходы воспламеняются под воздействием жара, генерируемого системой зажигания и поддержки горения.
allemand vers russe: Probeübersetung General field: Marketing Detailed field: Foresterie / bois / bois d'œuvre
Texte source - allemand Mit unseren Produkten genießen Sie alle Vorteile eines der modernsten, holzverarbeitenden Betriebe Deutschlands. Unsere computergesteuerte Kapp- und Sortieranlage garantiert die optimale Einteilung und für Sie nur die bestenQualitäten. Wir verwenden hauptsächlich die Hölzer der heimischen widerstandsfähigen Fichte.
Traduction - russe Наша продукция позволит Вам оценить достоинства новейшего оборудования одного из самых современных деревообрабатывающих предприятий Германии. Компьютеризованная лесопильная и лесосортировочная линия обеспечивает оптимальную предварительную сортировку, и тем самым гарантирует наивысшее качество готовой продукции. Как правило, мы работаем со стойкой древесиной европейской ели.
allemand vers hébreu: Sample translation General field: Marketing Detailed field: Publicité / relations publiques
Texte source - allemand Ihre Größe ist uns piepegal
Abbildung: Vogelnest mit kleinen Vögeln
Nachwuchs braucht besondere Fürsorge gerade im hartumkämpften, liberalisierten Telekommunikationsmarkt. Als Marktführer in Europa unterstützen wir junge Unternehmen aus der Telekommunikations-und Medienbranche von ihren ersten Flugversuchen an. Wir wissen, wie wichtig Flexibilität und Skalierbarkeit bei der Wahl der geeigneten Software sind. Einerseits, weil Ihr Unternehmen noch wachsen soll, andererseits, weil der globale Telekommunikationsmarkt seine ganz eigene, extreme Dynamik entwickelt. Mit ABC Telecommunications sind Sie allen heutigen und zukünftigen Anforderungen gewachsen. Denn unsere Software bietet Ihnen die Vorteile einer vernetzten Unternehmenslösung: Geschwindigkeit, Flexibilität und Wirtschaftlichkeit durch direkte Verbindung aller Abteilungen. Wenn Sie auf dieses innovative Instrument für eine erfolgreiche Zukunft fliegen, kümmern wir uns gern um Sie. Von der Bedarfsanalyse über die komplette Installation der maßgeschneiderten Software bis zu begleitendem Service wenn nötig, sogar rund um die Uhr.
ABC Telecommunications hat jede Menge Futter für Sie. Fordern Sie einfach unsere Broschüre an: Fax 030/212121, Tel. 030/121212, Internet http://www.abc.de
Traduction - hébreu
לא איכפת לנו מהגודל שלכם
תמונה: קן עם גוזלים
הדור הבא זקוק תמיד לטיפול מיוחד, וכשמדובר בשוק תחרותי וחופשי כמו שוק התקשורת על אחת כמה וכמה. כמוביל השוק באירופה אנחנו מטפלים בחברות תקשורת ומדיה צעירות, החל מניסיונות ראשונים לפרוש כנפיים והלאה. אנחנו יודעים כמה חשוב לשים לב על הגמישות והסקלביליות בזמן בחירת התוכנה המתאימה. ראשית, מאחר והחברה שלכם נועדה לצמוח, ושנית, מאחר ושוק התיקשורת העולמי מתפתח בדינמיקה עצמאית, לעתים די קיצונית. ABC Telecommunications תסייע לכם להיות ערוכים לכל אתגר, הן היום והן בעתיד. התוכנה שלנו מציעה לכם את המהירות, הגמישות והרווחיות של פיתרון הרישות העיסקי המקיף בעמצאות קישור ישיר בין כל מחלקות החברה. תמריאו על כנפי הטכנולוגיה החדשנית הזו אל ההצלחה העיסקית שלכם, ואנחנו מצדנו נשמח לטפל בכם, החל מניתוח דרישותיכם והתקנת התוכנה המותאמת להן וכלה בתמיכה במוצר, מסביב לשעון אם צריך.
ל-ABC Telecommunications יש בשבילכם שפע ממתקים. להזמנת הפרוספקט נא לפנות בטלפון: 030/121212 או בפקס: 030/212121 או דרך אתר האינטרנט: http://www.abc.de
allemand vers russe: Sample translation General field: Marketing Detailed field: Publicité / relations publiques
Texte source - allemand Ihre Größe ist uns piepegal
Abbildung: Vogelnest mit kleinen Vögeln
Nachwuchs braucht besondere Fürsorge gerade im hartumkämpften, liberalisierten Telekommunikationsmarkt. Als Marktführer in Europa unterstützen wir junge Unternehmen aus der Telekommunikations-und Medienbranche von ihren ersten Flugversuchen an. Wir wissen, wie wichtig Flexibilität und Skalierbarkeit bei der Wahl der geeigneten Software sind. Einerseits, weil Ihr Unternehmen noch wachsen soll, andererseits, weil der globale Telekommunikationsmarkt seine ganz eigene, extreme Dynamik entwickelt. Mit ABC Telecommunications sind Sie allen heutigen und zukünftigen Anforderungen gewachsen. Denn unsere Software bietet Ihnen die Vorteile einer vernetzten Unternehmenslösung: Geschwindigkeit, Flexibilität und Wirtschaftlichkeit durch direkte Verbindung aller Abteilungen. Wenn Sie auf dieses innovative Instrument für eine erfolgreiche Zukunft fliegen, kümmern wir uns gern um Sie. Von der Bedarfsanalyse über die komplette Installation der maßgeschneiderten Software bis zu begleitendem Service wenn nötig, sogar rund um die Uhr.
ABC Telecommunications hat jede Menge Futter für Sie. Fordern Sie einfach unsere Broschüre an: Fax 030/212121, Tel. 030/121212, Internet http://www.abc.de
Traduction - russe Нам не важно, сколько Вам лет
Картинка: гнездо с птенцами
Подрастающее поколение требует особой заботы, особенно в условиях жесткой конкуренции на либерализированном рынке телекоммуникаций. Будучи лидером рынка в Европе, мы помогаем начинающим телекоммуникационным и медийным компаниям встать на крыло. Нам известно не по наслышке, как важно обращать внимание на гибкость и масштабируемость при выборе программного обеспечения. Ведь Ваша компания наверняка будет расширятся, да и глобальный рынок телекоммуникаций развивается бурными темпами. Эй-Би-Си Телекоммьюникейшнз поможет Вам выйти на уровень мировых стандартов. Наш программный продукт несет в себе преимущества сетевых технологий – скорость, гибкость и экономичность – обеспечивая прямую связь между всеми отделами компании.
Эта новейшая разработка откроет перед Вами новые горизонты, а мы, с своей стороны, будем рады позаботится о Вас. Начиная с анализа потребностей и установки соответствующего программного обеспечения, и кончая службой поддержки. В любое время дня и ночи, если потребуется.
У Эй-Би-Си Телекоммьюникейшнз есть, что поклевать. Наш проспект можно заказать по телефону 030/121212, факсу 030/212121 или через интернет: http://www.abc.de
More
Less
Études de traduction
Master's degree
Expérience
Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Jan 2008.
hébreu vers russe (MLU Halle-Wittenberg) anglais vers allemand (MLU Halle-Wittenberg) allemand vers anglais (MLU Halle-Wittenberg) allemand vers russe (MLU Halle-Wittenberg) anglais vers russe (MLU Halle-Wittenberg)
hébreu vers allemand (MLU Halle-Wittenberg) ancien hébreu vers anglais (MLU Halle-Wittenberg) araméen vers anglais (MLU Halle-Wittenberg) yiddish (ashkénaze) vers anglais (MLU Halle-Wittenberg) russe vers allemand (MLU Halle-Wittenberg) hébreu vers anglais (MLU Halle-Wittenberg) allemand vers hébreu (MLU Halle-Wittenberg) anglais vers hébreu (MLU Halle-Wittenberg) russe vers hébreu (MLU Halle-Wittenberg) russe vers anglais (MLU Halle-Wittenberg) araméen vers allemand (MLU Halle-Wittenberg) araméen vers russe (MLU Halle-Wittenberg) yiddish (ashkénaze) vers allemand (MLU Halle-Wittenberg) yiddish (ashkénaze) vers russe (MLU Halle-Wittenberg) yiddish (ashkénaze) vers hébreu (MLU Halle-Wittenberg)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
I am apublishedtranslatorwith an academic background in Jewish Studies and Near Eastern Studies. A comprehensive experience in textual research enables me to deliver carefully worded texts witha smooth flow of reasoning.
As part of my academic experience, I spent a number of years doing research in hermeneutics and possess a rare ability of capturing the gist of ideas in few words and coining catchy slogans. When dealing with poorly written texts, I do my best to improve their wording and style while keeping the original message intact.
For you as a client, it means • Quality text without any “smell” of translation;
• reviewed for flow, clarity, consistency, cohesion, and coherence;
• delivered to you within negotiated deadlines.
• I understand that sometimes last-minute changes are inevitable and will do my best to meet your expectations.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 1075 Points de niveau PRO: 1043