Langues de travail :
portugais vers anglais
espagnol vers anglais
français vers anglais

Dominic Gourd
Accuracy & attention to detail paramount

Santos, São Paulo, Brésil
Heure locale : 00:51 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Enseignement / pédagogieHistoire
Militaire / défenseTourisme et voyages
JournalismePublicité / relations publiques
Environnement et écologieEntreprise / commerce
Marketing / recherche de marchéGénéral / conversation / salutations / correspondance

Tarifs
General rate: 0.05 GBP per word / 18.75 GBP per hour

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 4, Questions posées : 37
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Other - IOL Diploma in Translation
Expérience Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : May 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références portugais vers anglais (Chartered Institute of Linguists)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio

CV/Resume anglais (DOCX), français (DOC)
Events and training
Bio

I am a translator with
over 20 years’ experience. As well as a First Class BA(Hons) in Latin American Studies from the University of Liverpool, I hold the Chartered Institute of Linguists Diploma
in Translation (CIOL DipTrans). I provide translations of the highest quality
in a wide range of subject areas, in particular institutional, marketing,
sustainability, travel/tourism, arts/culture, as well as academic and literary
texts.
I believe a
translated text should read as though it was originally written in the target
language.

Since turning freelance in 2004, I have gained a wealth of experience
working for both institutional and corporate clients around the world. Between
2009 and 2016, I translated over a million words for the European Commission,
as a subcontractor to the Foreign & Commonwealth Office (FCO) translation
service. From 2016 to 2024, I translated a quarter of a million words of
military history content for the French Ministry of the Armed Forces. Since
2004, I have also translated nearly a million words of travel and tourism
content.

In 2024, I completed a publishing-focused editing and proofreading
course at São Paulo’s Universidade do Livro, to enhance my skills in this area.

Mots clés : European/ Brazilian Portuguese, French, European/ Latin American Spanish, semi-specialised, commercial, general


Dernière mise à jour du profil
Dec 8, 2025