This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a translator with
over 20 years’ experience. As well as a First Class BA(Hons) in Latin American Studies from the University of Liverpool, I hold the Chartered Institute of Linguists Diploma
in Translation (CIOL DipTrans). I provide translations of the highest quality
in a wide range of subject areas, in particular institutional, marketing,
sustainability, travel/tourism, arts/culture, as well as academic and literary
texts. I believe a
translated text should read as though it was originally written in the target
language.
Since turning freelance in 2004, I have gained a wealth of experience
working for both institutional and corporate clients around the world. Between
2009 and 2016, I translated over a million words for the European Commission,
as a subcontractor to the Foreign & Commonwealth Office (FCO) translation
service. From 2016 to 2024, I translated a quarter of a million words of
military history content for the French Ministry of the Armed Forces. Since
2004, I have also translated nearly a million words of travel and tourism
content.
In 2024, I completed a publishing-focused editing and proofreading
course at São Paulo’s Universidade do Livro, to enhance my skills in this area.
Mots clés : European/ Brazilian Portuguese, French, European/ Latin American Spanish, semi-specialised, commercial, general