Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français

Katherine Parvis
Quick & perfect translations on demand

France
Heure locale : 15:19 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais (Variant: US) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Compétences
Spécialisé en :
Entreprise / commerceDroit : contrat(s)
GestionDroit (général)
ImmobilierFinance (général)
Tourisme et voyagesAutre
Publicité / relations publiques

Tarifs
General rate: 0.16 per word / 25 per hour

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - Institut National des Langues et Civilisations Orientales de Paris (France)
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
An American English native speaker, I was raised and educated in the U.S., before moving to France and receiving a Master's degree in Japanese and international commerce from the French National Institute of Oriental Languages and Civilizations in Paris. I now translate and interpret only from French to English.

For the past twenty years, I have worked primarily in the field of Management Consulting and Business Strategy, spanning a broad range of sectors and subject matters. Before becoming a full-time translator, I was a legal assistant for several years at a small international law firm specializing in cross-border mergers and acquisitions. The publishable quality of my translations, as well as the speed of delivery (750-1000 words/hour formatted, with glossary), has earned me the loyalty of a longstanding customer base for over two decades.

For larger projects, I am experienced in putting together crack translation teams to ensure that quality work gets delivered on time.

De langue maternelle anglaise, j'ai grandi et j'ai complété mes études secondaires aux Etats-Unis avant de m'installer en France, où j'ai obtenu un diplôme niveau maîtrise en japonais et en commerce international de l'Institut National de Langues et Civilisations Orientales à Paris. Le français et l'anglais sont actuellement mes seules langues de travail, pour la traduction et l'interprétation.

Au cours des deux dernières décennies, j'ai travaillé principalement dans le domaine du conseil en management et de la stratégie d'entreprise, comprenant divers secteurs et sujets. Avant d'être traducteur-interprète à temps plein, j'étais assistante juridique pendant plusieurs années au sein d'un petit cabinet juridique international spécialisé dans les fusions-acquisitions internationales. La qualité publiable de mes traductions, ainsi que la rapidité de la livraison (750-1000 mots/heure formatés, avec glossaire) m'a gagné la fidélité d'une base de clientèle fidèle depuis plus de deux décennies.

Pour les projets plus importants, je sais réunir des équipes de traduction de choc pour garantir la livraison d'un travail de qualité dans les délais.
Mots clés : Management consulting, business strategy, law, American, perfect, fast. Conseil en management, stratégie d'entreprise, juridique, américaine, parfait. See more.Management consulting, business strategy, law, American, perfect, fast. Conseil en management, stratégie d'entreprise, juridique, américaine, parfait, rapide.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 9, 2018



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs