Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

MBermondy
also a proofreader

Heure locale : 06:08 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français Native in français

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Média / multimédiaTélécommunications
Tourisme et voyagesCinéma, film, TV, théâtre

Tarifs
General rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour

Rates per language pair:
anglais vers français - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Expérience Années d'expérience en traduction : 43. Inscrit à ProZ.com : Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume anglais (DOC)
Bio
I am a native of France living in the United States and very familiar with both languages and cultures. I have extensive experience in editing, translating, proofreading. My current daytime job for now 13 years is as Senior editor in a major educational publishing company in the US. I used to teach French to U.S. college students and professors (for 12 years) and translated extensive documents for American professors in a major U.S. university (Purdue University in Indiana). I have a Ph.D. in the Humanities obtained at Purdue University, an M.A. from Purdue and one previously obtained in France (Institut d'anglais Charles V, Paris VII). Bilingualism is my specialty and I have dealt with many aspects of it for my entire life, having been raised in various countries besides France (Norway, Mauritius, Niger, the Philippines). I also lived in England for a year. I excel in and enjoy translation work. I have extensive experience in editing and copy-editing as well. You will find my work conscientious and accurate because I take pride in doing what I do well and strongly believe in attention to detail. I also believe in turning work in on time. Since I have a full time job, I will honestly gage whether or not I can fulfill the task, and if I deem it too challenging, will turn it down. I always give my best to what I commit to.
Translation and proofreading work done within the past year for: Linguistics Systems, Inc., Softitler, aboutLanguage Inc.
Mots clés : Media transcriptions, Media translations, Website translations, Marketing and advertising, tourism, arts and entertainment, non-fiction publications, editing and copy-editing, media, film. See more.Media transcriptions, Media translations, Website translations, Marketing and advertising, tourism, arts and entertainment, non-fiction publications, editing and copy-editing, media, film, movies, subtitles, captions, cookbooks, arts, retail, brochures, agriculture, research papers, telecommunications, traductions, cinéma, média, sites Web, tourisme, publicité, relecture, rédaction, sous-titres, livres, commercialisation, commerce, ventes. See less.


Dernière mise à jour du profil
Aug 27, 2014



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs