This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Média / multimédia
Télécommunications
Tourisme et voyages
Cinéma, film, TV, théâtre
Autres domaines traités :
Enseignement / pédagogie
Marketing / recherche de marché
Org / dév. / coop internationale
Général / conversation / salutations / correspondance
Textiles / vêtements / mode
Certificats / diplômes / licences / CV
Agriculture
Transport / expédition
Géographie
Histoire
Art, artisanat et peinture
More
Less
Tarifs
General rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour
Rates per language pair: anglais vers français - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.10 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Expérience
Années d'expérience en traduction : 43. Inscrit à ProZ.com : Jul 2007.
I am a native of France living in the United States and very familiar with both languages and cultures. I have extensive experience in editing, translating, proofreading. My current daytime job for now 13 years is as Senior editor in a major educational publishing company in the US. I used to teach French to U.S. college students and professors (for 12 years) and translated extensive documents for American professors in a major U.S. university (Purdue University in Indiana). I have a Ph.D. in the Humanities obtained at Purdue University, an M.A. from Purdue and one previously obtained in France (Institut d'anglais Charles V, Paris VII). Bilingualism is my specialty and I have dealt with many aspects of it for my entire life, having been raised in various countries besides France (Norway, Mauritius, Niger, the Philippines). I also lived in England for a year. I excel in and enjoy translation work. I have extensive experience in editing and copy-editing as well. You will find my work conscientious and accurate because I take pride in doing what I do well and strongly believe in attention to detail. I also believe in turning work in on time. Since I have a full time job, I will honestly gage whether or not I can fulfill the task, and if I deem it too challenging, will turn it down. I always give my best to what I commit to.
Translation and proofreading work done within the past year for: Linguistics Systems, Inc., Softitler, aboutLanguage Inc.
Mots clés : Media transcriptions, Media translations, Website translations, Marketing and advertising, tourism, arts and entertainment, non-fiction publications, editing and copy-editing, media, film. See more.Media transcriptions, Media translations, Website translations, Marketing and advertising, tourism, arts and entertainment, non-fiction publications, editing and copy-editing, media, film, movies, subtitles, captions, cookbooks, arts, retail, brochures, agriculture, research papers, telecommunications, traductions, cinéma, média, sites Web, tourisme, publicité, relecture, rédaction, sous-titres, livres, commercialisation, commerce, ventes. See less.