Langues de travail :
espagnol vers allemand
français vers allemand
anglais vers allemand

Ruth Wiedekind
8 years of automotive purchasing

Allemagne
Heure locale : 20:48 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand (Variant: Germany) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

8 positive reviews

0.0 (8 reviews)


Message de l'utilisateur
Linguistic background combined with technical expertise.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightIngénierie : industriel
FabricationMécanique / génie mécanique
Industrie automobile / voitures et camionsMétallurgie / moulage
Transport / expéditionIngénierie (général)

Tarifs
General rate: 0.13 EUR per word / 30 EUR per hour

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1455, Réponses aux questions : 954, Questions posées : 392
Payment methods accepted Paypal | Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Master's degree - Universitaet des Saarlandes
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Mar 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers allemand (Universitaet des Saarlandes (Germany))
français vers allemand (Universitaet des Saarlandes (Germany))
anglais vers allemand (Escuela Oficial de Idiomas)
espagnol vers allemand (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
français vers allemand (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)


Affiliations BDÜ
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Foxit Phantom (PDF), Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Pratiques professionnelles Ruth Wiedekind respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Solid education:

I have a university degree in translation corresponding to MA, for Spanish and French, by Universität des Saarlandes (Applied Linguistics and Interpreting/Translation), Germany.
My subject of specialty: technical engineering (mechanical and electrical)

The Spanish Ministery for Education officially recognized my title as „Licenciada en Traducción e Interpretación“.


Relevant industrial experience:

I worked for 8 years at the central purchasing department of an internationally operating German company group manufacturing steel, tubes and components/systems for the automotive industry. And again, at the same company, 1 year at plant maintenance.

Which led to my thorough knowledge of

-> automotive industry, purchasing commodities and procedures, (contracting, controlling, quality assurance, …), project engineering, industrial engineering, manufacturing of steel, steel tubes, press parts and components, production systems and processes, repair and maintenance, total quality management, company organization and structures


Passion for patents:

During 1 month of practical work at the Patents department of a wellknown French manufacturer of electrical devices, I developed my passion for the translation of patents.


Altogether:

I am your ideal partner for the translation of documents from design engineering and internal procedures to supplier management, quality assurance and industrial rights.


Do not hesitate to request a quotation with a fair price for a high-quality translation.
My office hours are: 9 am - 1 pm (Central European Time).
You may, at any time, send me an e-mail or leave me a phone message I will answer asap.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1487
Points de niveau PRO: 1455


Principales langues (PRO)
anglais vers allemand417
allemand vers espagnol393
allemand vers anglais280
français vers allemand212
espagnol vers allemand153
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie1074
Affaires / Finance161
Droit / Brevets130
Autre68
Sciences sociales16
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Mécanique / génie mécanique281
Industrie automobile / voitures et camions221
Ingénierie (général)142
Ingénierie : industriel125
Électronique / génie électronique100
Entreprise / commerce89
Droit : contrat(s)79
Points dans 22 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : automotive, automobile, steel, tubes, purchasing, patents, manufacturing, production engineering, industrial engineering, production processes. See more.automotive,automobile,steel,tubes,purchasing,patents,manufacturing,production engineering,industrial engineering,production processes,manufacturing processes,mechanical engineering,stamping dies,jigs and fixtures,FMEA,press parts,stamped parts,parts and components,assemblies,machinery and equipment,quality management,supply contracts,supplier management,supply chain,SAP,product design and development,automation,contracts,specifications,hydroforming,stamping,welding,materials,presses,press tools,industrial robots,nuts and bolts,plant maintenance,plant and machinery,inspection reports,analysis reports,metrology,materials,quality reports,audits,internal procedures,guidelines,repair and maintenance,technical translations,technical translator,spanish,french,english,german,Automobiltechnik,Maschinenbau,Fertigung,Qualitätsmanagement,Verträge,Vereinbarungen,Stahl und Rohre,Produktentwicklung,Verfahrensanweisungen,Spezifikationen,Liefervorschriften,Schweißen,Schrauben und Muttern,Betriebsmittel,Betriebsmittelkonstruktion,Maschinen und Anlagen,Logistik,Einkauf,Materialwirtschaft,Technische Übersetzungen,Fachübersetzungen,Technik,Messtechnik,Werkstoffwissenschaft,Spanisch,Französisch,Englisch,Deutsch,troqueles,automóviles,automoción,producción,mecánica,patentes,compras,contratos,logística,mantenimiento,soldadura,soldar,ensamblar,estampar,procedimientos,materiales,procesos,reportes de calidad,aceros,tubos de acero,mecánica,metrología,piezas y componentes,traducciones técnicas,Español,Francés,Inglés,Alemán,fenêtres,volets,portes-fenêtres coulissantes,automobile,outillages,production,procédures,assurance qualité,brevets,soudage,souder,assembler,tubes,acier,presses,rapports qualité,spécifications,contrats,fournisseurs,achats,logistique,métrologie,traductions techniques,traductions spécialisées,Espagnol,Français,Anglais,Allemand. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 1, 2023