This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am passionate about my profession and always strive to deliver a product of which I am proud and with which the client is completely satisfied.
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
espagnol vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure portugais vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure allemand vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.11 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure
Points PRO : 46, Réponses aux questions : 31, Questions posées : 55
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 3
espagnol vers anglais: Extract from film script General field: Art / Littérature Detailed field: Cinéma, film, TV, théâtre
Texte source - espagnol A TRAVES DE UNA VENTANA DESDE AFUERA SE OBSERVA LA FIGURA DE DOÑA BARBARA PENSATIVA, SU MIRADA PERDIDA EN LA DISTANCIA COMO RECORDANDO AQUELLA NOCHE EN QUE FUE VIOLADA. POR DETRAS DE ELLA APARECE BALBINO PAIBA QUE LA ABRAZA. ELLA CASI CON DESPECHO SE DEJA ACARICIAR.
1:-BALBINO
Aqui esta su mas fiel servidor!! Y su amante mas entregado!
LE ACARICIA EL ROSTRO MIENTRAS ELLA OBSERVA SUS MANOS.
2:-DOÑA BARBARA
Tus manos son mejores para trabajar Balbino Paiba!!
No te olvides que yo dispongo de los hombres a mi antojo..
Y luego los destruyo para siempre, para que nunca me olviden.
CORTE RAPIDO A:
3:-INT. – CASA DE DOÑA BARBARA – NOCHE
SOBRE UNA MESA BALBINO LE HACE EL AMOR A DOÑA BARBARA. ELLA SE DEJA SEDUCIR POR SER TAN SEXUAL Y SENSUAL PERO EN EL FONDO SOLO SE DISFRUTA A SI MISMA.
3:-BALBINO
Cuanto me gustaria que solo tuviera ojos para
Que mis caraicias la seducieran tan fuertemente Doña
Que me convirtiera yo no solo en su capataz si no en
Amante preferido….
ELLA RIE A CARCAJADAS MIENTRAS ESTA ECHADA SOBRE LA MESA.
4:-DOÑA BARBARA
Eso es imposible!!
5:-BALBINO
Lo se…como que le llaman la Devoradora de Hombres!!!
COMIENZA A SEDUCIRLA CON VIOLENCIA. ELLA CASI GRITA POR EL DESEO SEXUAL.LUEGO LO APARTA VIOLENTAMENTE.
6:-DOÑA BARBARA
Dejame!!! Por hoy es bastante!!!
ATRAVES DE LA VENTANA SE OBSERVA A JUAN PRIMITO QUE HA SIDO TESTIGO DE TODA LA ESCENA DE SEXO.
7:-JUAN PRIMITO
(PARA SI)
Gozala ahora Balbino Paiba!! La Doña no te resiste!!
Mas bien te utiliza, como lo hizo con Lorenzo Barquero
(RISITA DE ANORMAL)
Yo conozco la historia…y tu vas tambien a hacer historia!!
Traduction - anglais THROUGH A WINDOW, VIEWED FROM OUTSIDE, DOÑA BARBARA CAN BE SEEN THINKING, HER GAZE LOST IN THE DISTANCE AS IF THINKING BACK TO THE NIGHT SHE WAS RAPED. BALBINO PAIBA APPEARS BEHIND HER AND WRAPS HIS ARMS AROUND HER. ALMOST SPITEFULLY, SHE ALLOWS HIM TO CARESS HER.
1:-BALBINO
I'm your most loyal servant, and your most willing lover!
HE CARESSES HER FACE WHILST SHE LOOKS AT HIS HANDS.
2:-DOÑA BARBARA
Your hands would be better put to work Balbino Paiba!!
Don't forget that I can get any man I desire..
Then I destroy them forever, to ensure they don't forget me.
CUT RAPIDLY TO:
3:-INT.
– DOÑA BARBARA'S HOUSE – AT NIGHT
ON A TABLE BALBINO IS MAKING LOVE TO DOÑA BARBARA.
OWING TO SEXUAL AND SENSUAL NATURE, SHE ALLOWS HERSELF TO BE SEDUCED ALTHOUGH ULTIMATELY SHE ONLY PLEASURES HERSELF.
3:-BALBINO
I wish you had eyes only for me…
That my caresses could seduce you beyond belief, Doña
That I could be not only your foreman but your
favorite lover….
SHE LAUGHS OUT LOUD WHILST SHE'S LAID ON THE TABLE.
4:-DOÑA BARBARA
That's impossible!!
5:-BALBINO
I know…that's why they call you the Seductress!!!
HE STARTS TO SEDUCE HER AGGRESSIVELY.
SHE ALMOST CRIES OUT WITH SEXUAL DESIRE. THEN HE FOREFULLY SPREADS HER LEGS.
6:-DOÑA BARBARA
Get off me!!!
That's enough for today!!!
THROUGH THE WINDOW JUAN PRIMITO CAN BE SEEN. HE HAS WITNESSED THE ENTIRE SEXUAL ENCOUNTER.
7:-JUAN PRIMITO
(TO HIMSELF)
Enjoy her now Balbino Paiba!! She's not resisting!!
She's probably using you, just like she did with Lorenzo Barquero
(HE LETS OUT A STRANGE LITTLE LAUGH)
I know her story…and you're just going to be another part of it!!
espagnol vers anglais: Installing new components in an LMDS network Detailed field: Ordinateurs : systèmes, réseaux
Texte source - espagnol INSERCION DE NUEVOS EQUIPOS EN UNA RED LMDS
1. INDICE
1. INDICE
2. OBJETO
3. INSERCION DE UN NUEVO EQUIPO LMDS EN LA RED
2. OBJETO
Este documento tiene por objeto describir el modo de inserción de nuevos equipos en una red LMDS de la banda de 26 GHz (MINI-LINK BAS).
3. INSERCION DE UN NUEVO EQUIPO LMDS EN LA RED
Distinguiremos dos escenarios:
- Inserción de un AT
- Inserción de un Hub o de un Emulador de Circuitos
3.1 Inserción de un AT
Los pasos a seguir son los siguientes:
1. Pulsar 'MLBAS' dentro del menú principal
2. Seleccionar el radio nodo del cual va a colgar el AT
3. Elegir la opción 'Create' dentro de 'Access Terminal' de la barra
de herramientas
4. Se abre una ventana en la cual hay que introducir el nombre del
AT y su emplazamiento.
5. En la parte inferior de la ventana ‘MLBAS Management’
aparecerá el nuevo AT. Hay que seleccionarlo y elegir 'Modify'
dentro de 'Access Terminal'.
6. Aparece una ventana en la cual hay que seleccionar 'Sign On'
para que la antena enganche con la radio.
7. Se procederá a hacer una actualización de software en el AT,
proceso que durará 30 minutos aproximadamente. Cuando esto
termine, hay que verificar dentro de 'MLBAS Management' que el
status del AT es 'Signed On' y su estado operacional es 'Enable'
Traduction - anglais INSTALLING NEW COMPONENTS IN AN LMDS NETWORK
1. INDEX
1. INDEX
2. AIM
3. INSTALLING A NEW LMDS COMPONENT ON THE NETWORK
2. AIM
The aim of this document is to explain how to install new components on an 26 GHz LMDS network (MINI-LINK BAS).
3. INSTALLING A NEW LMDS COMPONENT ON THE NETWORK
There are two possible scenarios:
- Installing an AT (Access Terminal)
- Installing a Hub or a Circuit Simulator
3.1 Installing an AT
Follow these steps:
1. Click on MLBAS in the main menu
2. Choose the radio node to which the AT will be connected
3. Click on ‘Access Terminal > Create’ in the toolbar
4. Type the name and location of the AT into the window that
appears.
5. The new AT will appear in the lower part of the ‘MLBAS
Management’ window. Highlight it and click on ‘Access Terminal >
Modify’.
6. Choose ‘Sign on’ in the window that appears so that the
antenna connects to the radio.
7. The AT software will then update. This will take approximately 30
minutes. Once finished, check in ‘MLBAS Management’ that the
AT status is ‘Signed on’ and its operational state is ‘Enable’.
espagnol vers anglais: Sex selection Detailed field: Sciences (général)
Texte source - espagnol La selección del sexo
Las técnicas de selección del sexo en la especie humana pueden realizarse a nivel de gametos o a nivel de embriones, cuyas perspectivas éticas y legales son diferentes.
En términos legales, en España están vigentes dos normas jurídicas: una nacional - la Ley 35/1988, de 22 de noviembre, sobre Técnicas de Reproducción Asistida - y otra supranacional, el Convenio sobre los Derechos Humanos y la Biomedicina (conocido como Convenio Europeo de Bioética) de abril de 1997, cuyos textos ad hoc se indican a continuación:
El Artículo 12.1 de la Ley 35/1988, dice que:
“Toda intervención sobre el preembrión, vivo, in vitro, con fines diagnósticos, no podrá tener otra finalidad que la valoración de su viabilidad o no, o la detección de enfermedades hereditarias, a fin de tratarlas, si ello es posible, o de desaconsejar su transferencia para procrear.”
Más adelante, cuando trata de las infracciones y sanciones, dice en el Artículo 20.2 A) n) que son infracciones graves:
“La selección del sexo o la manipulación genética con fines no terapéuticos o terapéuticos no autorizados.”
De la lectura del texto de la Ley 35/1988 parece inferirse que, salvo razones de enfermedades ligadas al sexo, está prohibida la selección del sexo y aunque, a la vista del Artículo 12.1, podría pensarse que se refiere exclusivamente a la utilización del diagnóstico preimplantacional de embriones; sin embargo, la redacción del apartado n) del Artículo 20.2 A) que menciona de forma genérica la “selección del sexo” como una infracción grave podría interpretarse que se refiere no sólo a la selección de embriones en razón de su sexo en un programa de FIV, sino también a la selección de espermatozoides previa a la inseminación artificial.
Traduction - anglais Sex selection
Sex selection techniques in human beings can be carried out at either gamete or embryo level, each of which raise different legal and ethical questions.
In legal terms, there are two pieces of legislation in force in Spain: one national – Act 35/1988 (of 22 November) regarding assisted reproduction techniques – and one supranational - the Convention on Human Rights and Biomedicine (also known as the European Convention on Bioethics) which was established in April 1997. The ad hoc texts of these two pieces of legislation are shown below:
Article 12.1 of Act 35/1988, states that:
“No intervention for diagnostic purposes on the live pre-embryo in vitro shall be permitted, unless its object is to determine the viability of the pre-embryo or to detect hereditary disorders therein, in order to treat them, where possible, or to advise against the transfer of the pre-embryo for reproduction if treatment is not possible.”
Further on, when referring to violations and sanctions, paragraph n) of Article 20.2 A) states that serious violations of the Act include:
“Sex selection or genetic manipulation for non-therapeutic or unauthorised therapeutic purposes.”
The text in Act 35/1988 would seem to suggest that sex selection is prohibited, except for reasons relating to sex-linked disorders, and in light of Article 12.1 it could be thought that this ban applies exclusively to the use of preimplantation embryo diagnosis. The wording in paragraph n) of Article 20.2 A), however, which refers generically to “sex selection” as a serious violation of the Act, could be interpreted as referring not only to the sex-based selection of embryos in an IVF programme, but also to the selection of sperm prior to artificial insemination.
espagnol vers anglais (Nottingham University, verified) français vers anglais (Nottingham University, verified) espagnol vers anglais (Imperial College London (Univ. of London), verified) espagnol vers anglais (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, InqScribe, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Along with my freelance work, I am also passionate media (film/literary fiction), the environment, education and travel. My professional roles and experience in this domain include:
2012-Present: Teaching Audiovisual translation on MA Translation at Leeds University
2008-Present: Teaching Localisation on MA Translation at London Metropolitan University, London
2010-2014: Teaching Legal/Financial translation on MA Legal Translation at City University, London
2005-2012: Teaching technical translation on MSc Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology at Imperial College London
Translation and subtitling of foreign feature films into English (from France/Belgium/Spain/Central and Latin America).
Subtitling of documentaries, texts and websites on environmental issues relating to both particularly countries and the world as a whole.
Translation and subtitling of educational films, websites and training materials.
Translation of travel and tourism websites (hotel chains, holiday destination guides, local produce/confectionary guides).