This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
italien (monolingue) français (monolingue) allemand (monolingue) allemand vers italien espagnol vers italien italien vers anglais italien vers français italien vers allemand italien vers espagnol
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers italien: Ladder support bracket/Staffa di supporto per scala General field: Droit / Brevets Detailed field: Mécanique / génie mécanique
Texte source - anglais A ladder support bracket (10) comprising a laterally extending arm (14) against which a ladder can be rested in use, characterised in that the bracket comprises a generally vertically extending arm (12) adapted for engagement within an upright support (24) of a builder's trestle or scaffolding.
Traduction - italien Staffa di supporto per scala (10) comprendente un braccio che si estende lateralmente (14) contro cui può essere poggiata una scala durante l'utilizzo, caratterizzata dal fatto che la staffa comprende un braccio che si estende generalmente in modo verticale (12) atto a impegnarsi all'interno di un supporto verticale (24) di un cavalletto o ponteggio per l'edilizia.
anglais vers italien: Apparatus for detecting the heart rate of a fetus/Apparecchiatura per rilevare un ritmo cardiaco fetale General field: Droit / Brevets Detailed field: Médecine : instruments
Texte source - anglais 1. Apparatus according to claim 1, further comprising:
at least one further detector (1-3) for detecting heart beats of the fetus, each of said detectors comprising at least two electrodes (e7-e10) for detecting ECG signals, the detectors being suitable to be positioned on the abdomen of the mother, the processor (6) being adapted to process
the ECG signals received from each detector and determine the heart rate of the fetus
Traduction - italien 1. Apparecchiatura secondo la rivendicazione 1, comprendente inoltre:
almeno un ulteriore rilevatore (1-3) per rilevare i battiti cardiaci del feto, ciascuno di detti rilevatori comprendendo almeno due elettrodi (e7-e10) per rilevare segnali ECG, i rilevatori essendo atti a essere posizionati sull’addome della madre, il processore (6) essendo atto a elaborare i segnali ECG ricevuti da ciascun rilevatore e a determinare il ritmo cardiaco del feto.
français vers italien: Variatore elettronico di velocità a disposizione modulare General field: Droit / Brevets Detailed field: Électronique / génie électronique
Texte source - français Un variateur de vitesse électronique tel que celui schématisé sur la figure 1 permet de fournir un courant polyphasé réglable à un moteur asynchrone de manière à faire varier sa vitesse. Il comprend un onduleur à interrupteurs électroniques de puissance alimenté, sous une tension continue filtrée, par un redresseur. Cet onduleur délivre du courant alternatif régulé sur les phases du moteur.
Traduction - italien Un variatore di velocità elettronico come quello schematizzato nella figura 1 permette di fornire una corrente polifase regolabile a un motore asincrono in modo da far variare la sua velocità. Esso comprende un ondulatore a interruttori elettronici di potenza alimentato, a una tensione continua filtrata, da un raddrizzatore. Questo ondulatore rilascia corrente alternata regolata sulle fasi del motore.
français vers italien: Composition cosmétique comprenant des particules métalliques passivées/Composizione cosmetica comprendente particelle metalliche passivate General field: Droit / Brevets Detailed field: Cosmétiques / produits de beauté
Texte source - français Composition cosmétique dans laquelle les particules sont des particules composites multicouches comprenant un coeur ou noyau interne constitué par un métal, alliage ou mélange de métaux ou d'alliages, recouvert au moins partiellement par une première couche en un métal, alliage de métal ou mélange de métaux ou d'alliages différent de celui constituant le coeur ou noyau interne, et éventuellement par une ou plusieurs autres couches, chacune de ces couches recouvrant au moins partiellement la couche précédente et chacune de ces couches étant constituée par un métal, alliage ou mélange différent de la couche suivante et de la couche précédente.
Traduction - italien Composizione cosmetica nella quale le particelle sono delle particelle composite multistrato comprendenti un nucleo o nocciolo interno costituito da un metallo, una lega o una miscela di metalli o di leghe, ricoperto almeno parzialmente da un primo strato in metallo, lega di metallo o miscela di metalli o di leghe diverso da quello che costituisce il nucleo o nocciolo interno, ed eventualmente da uno o diversi altri strati, ciascuno di questi strati ricoprendo almeno parzialmente lo strato precedente e ciascuno di questi strati essendo costituito da un metallo, una lega o una miscela diversi dallo strato successivo e dallo strato precedente.
allemand vers italien: Procedimento per misurare un binarioVerfahren zum Ausmessen eines Gleises/ General field: Technique / Génie Detailed field: Mécanique / génie mécanique
Texte source - allemand Das während der Gleisaufmessung stationäre und mit einem Lasersender ausgestattete Meßfahrzeug (auch als Satellit bezeichnet) wird in Arbeitsrichtung bis zu einem nächstfolgenden, geodätisch vermessenen Festpunkt verfahren, der sich im Normalfall auf einem Fahrleitungsmasten befindet. Der Lasersender wird bezüglich des in Gleisquerrichtung angrenzenden Festpunktes eingerichtet, und damit in eine exakte Soll-Position gebracht.
Traduction - italien Il veicolo di misurazione (chiamato anche satellite) stazionario durante la misurazione di binari e dotato di un emettitore laser viene spostato nella direzione operativa fino a un successivo punto fisso misurato geodeticamente che si trova normalmente su un palo di catenaria. L'emettitore laser è allineato rispetto a detto punto di riferimento adiacente nella direzione trasversale del binario ed è quindi portato in un'esatta posizione desiderata.
allemand vers italien: Vertrag General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - allemand Nebenabreden und Änderungen dieses Schulungsvertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform. Die Unwirksamkeit einer Vertragsbestimmung lässt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.
Traduction - italien Per entrare in vigore, gli accordi collaterali e le modifiche al presente contratto di formazione devono essere effettuati per iscritto. L'invalidità di una clausola contrattuale non inficia la validità delle altre disposizioni.
anglais vers italien: Distillery tour General field: Marketing Detailed field: Tourisme et voyages
Texte source - anglais The water bubbling up in the clay bed of the Tarlogie Springs has spent over half a century filtering through the limestone and sandstone strata, slowly collecting minerals from its surroundings.
To protect the purity of the water we own 800 acres (250 hectares) of the surrounding land. In addition, a member of the distillery team regularly travels to the water source to inspect and maintain the spring.
Traduction - italien L'acqua che sgorga nel letto di argilla delle sorgenti di Tarlogie è filtrata per oltre mezzo secolo attraverso gli strati il calcare e di pietra arenaria, raccogliendo lentamente minerali dalla zona circostante.
Gli 800 acri (250 ettari) di terreno circostante di nostra proprietà proteggono la purezza dell'acqua. Un addetto del personale della distilleria si reca inoltre regolarmente alla sorgente d’acqua per ispezionarla ed effettuare la manutenzione.
anglais vers italien: Printing products General field: Marketing
Texte source - anglais For end users and brand owners, **** offer an extremely durable way to hit target colors and help call attention to advertising and tags. By incorporating the color into the sheet itself, printers are able to hit extremely consistent, repeatable results without the risk of colors degrading over time through ink scratching, abrasion and moisture.
Traduction - italien I colori **** offrono agli utenti finali e ai proprietari di marchi una soluzione estremamente durevole per ottenere specifici colori e contribuire a richiamare l’attenzione in ambito pubblicitario e di etichettatura. Incorporando il colore nel foglio stesso, le stampanti sono in grado di ottenere risultati estremamente coerenti e ripetibili, senza il rischio di deterioramento dei colori nel tempo dovuto a raschiatura dell'inchiostro, ad abrasione e a umidità.
anglais vers italien (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Vitto, verified) français vers italien (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Vitto, verified) anglais (International House Dublin, verified) anglais vers italien (International House Dublin, verified) anglais vers italien (Vocational training certificate - EU, verified)
anglais (Vocational training certificate - EU, verified) allemand (Telc, verified) italien (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Vitto, verified) français (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Vitto, verified) anglais (Cambridge University (ESOL Examinations))
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I am an Italian translator/interpreter who has been working freelance since 2006. I graduated in translation and interpretation in Italy, where I also completed a master in conference interpreting in 2004. I have travelled a lot and stayed for long times in many countries (France, UK, Germany, Spain, UAE, The Netherlands) to perfect my language skills and work. I am proficient in English, French, Spanish and German and I work for translation agencies, companies and private clients. I have extensive experience in translating texts of different kinds (both general and technical) and I act as a mediator in communication between people speaking different languages in several contexts (international events, trade fairs, meetings, conferences etc.).
Mots clés : conference interpreter, interprète de conférence, simultaneous interpreter, interprète simultanée, chuchotage, translator, traductrice, patents, brevets, mechanics. See more.conference interpreter, interprète de conférence, simultaneous interpreter, interprète simultanée, chuchotage, translator, traductrice, patents, brevets, mechanics, méchanique, electronics, électronique, automotive, secteur automobile, teacher of English and French. See less.