Langues de travail :
espagnol vers anglais
portugais vers anglais
français vers anglais

Lucano Alvares
Perceptive, incisive, accurate!

Inde
Heure locale : 12:15 IST (GMT+5.5)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs (général)Finance (général)
Certificats / diplômes / licences / CVComptabilité
Droit (général)Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Gouvernement / politiqueCinéma, film, TV, théâtre
AgricultureEnvironnement et écologie

Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.08 - 0.15 USD par mot / 30 - 50 USD de l'heure
anglais vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.15 USD par mot / 30 - 50 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 258, Réponses aux questions : 192, Questions posées : 3
Historique des projets 0 projets indiqués
Payment methods accepted Virement bancaire, Bank transfer
Études de traduction Master's degree - Universidad de La Laguna
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Pratiques professionnelles Lucano Alvares respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
I had my first brush with translation in 2005 (Spanish to English), while working as a volunteer for Universidad de la Tierra, an NGO based in Oaxaca, Mexico. I returned to India in October that year with my wife, who is Mexican.

I have freelanced as a Spanish-English translator since July 2008, and I started translating from Portuguese to English in mid-2009. I have translated more than 4 million words so far, in fields like business, law, marketing, tourism, IT, education and journalism.

I have a BA in Political Science from the University of Mumbai (2001), where I studied Sociology and Anthropology as well. I have maintained a keen interest ever since in international affairs and the social and environmental sciences. I have worked for several NGOs involved in heritage conservation, urban studies, alternative learning spaces and environmental issues.

I am competent with MS Office suite, as well as OCR (text recognition) software, and use memoQ (and only if strictly necessary, Trados) for CAT.

I have a passion for languages and am presently studying French and German.
Mots clés : literature, fiction, essays, non-fiction, manuals, technical, letters, editing, travel, nature. See more.literature, fiction, essays, non-fiction, manuals, technical, letters, editing, travel, nature, organic farming, gardening, acting, theater, film, actors, acting, music, mumbai, bombay, india, ngo, social science, environment, ecology, spanish, portuguese, editing, translation, interpretation, journalism, articles, press, mexico, mexican, india, indian, . See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 20