Langues de travail :
anglais vers portugais
français vers portugais
portugais vers anglais

Dilma Machado
The voice of translation

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brésil
Heure locale : 23:46 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(9 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Idiômes / maximes / proverbesReligions
Poésie et littératureEnseignement / pédagogie
AutreHistoire
Argot

Tarifs
anglais vers portugais - Tarif : 0.15 - 0.25 USD par mot
français vers portugais - Tarif : 0.15 - 0.25 USD par mot
portugais vers anglais - Tarif : 0.15 - 0.25 USD par mot

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 8, Questions posées : 5
Payment methods accepted Paypal, Visa, American Express, Transfert d'argent, Payoneer
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Graduate diploma - PUC-RJ
Expérience Années d'expérience en traduction : 28. Inscrit à ProZ.com : Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations ABRATES, APTRAD
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Site web https://cursoestrada.com.br
CV/Resume portugais (DOC)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
I am a translator, English teacher, voice actress and singer. I have translated films and series for dubbing for 22 years. I also work on subtitling. Currently, translated series and theatrical movies. Since 2010, I lecture the extension course "Translation for dubbing techniques" at PUC-RJ.
Mots clés : (translation of films, series, kids books, drama, romance, culinary) tradução filmes, séries, livros infantis, romance, culinária.


Dernière mise à jour du profil
Aug 17, 2020