This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtre
Musique
Autres domaines traités :
Linguistique
Idiômes / maximes / proverbes
Argot
More
Less
Tarifs
anglais vers français - Tarif standard : 0.08 EUR par mot / 20 EUR de l'heure italien vers français - Tarif standard : 0.08 EUR par mot / 20 EUR de l'heure
anglais vers français (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales) italien vers français (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
- Audiovisual: subtitling, conformance, translation for voice-over, translation of synopsis, transcription, etc.
- General/Press: articles, cinema and music related subjects, hotel reviews, music books, cooking (recipes)
Subtitling experience: movies, TV shows & series, documentaries, extras, making of, audio commentaries, cartoons, short-movies, corporate videos, urban TV programs, Video On Demand...
Main programs/series I worked on: NCIS LA, Medium, Chicago Fire, Chambers, La Reina del Sur, Beauty & the Beast, Dracula, Hollywood, I'm not Okay with this, The Closer, Crazy Ex-Girlfriend, The Middle, Murder Comes To Town, The Open House, Fourteen Hours, Going Clear: Scientology and the Prison of Belief...
Working with EZTitles 6
Translation of books: "Lords of Chaos" by Michael Moynihan & Didrik Søderlind for Camion Blanc; "Kids can Sew!" by Beverly Alvarez for Tutti Frutti; "Never Enough, the story of The Cure" by Jeff Apter for Camion Blanc, "Metal: The Definitive Guide" by Garry Sharpe-Young.
Mots clés : subtitling, sous-titrage, dubbing, doublage, audiovisual, French, adaptation, subtitler, translator, voice-over. See more.subtitling, sous-titrage, dubbing, doublage, audiovisual, French, adaptation, subtitler, translator, voice-over, music, tv series, films, scenario. See less.