Langues de travail :
allemand vers italien
italien vers allemand
français vers allemand

Iela
passionierte Philologin (MA UZH)

Allemagne
Heure locale : 03:07 CET (GMT+1)

Langue maternelle : allemand Native in allemand, italien Native in italien
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Message de l'utilisateur
la parola crea
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtreEnseignement / pédagogie
JournalismeLinguistique
Poésie et littératureTourisme et voyages
FolkloreGénéral / conversation / salutations / correspondance
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 186, Réponses aux questions : 81
Glossaires D>F, D>I, F, F>D, I>D, I>F, Sp>F
Études de traduction Master's degree - Master of Arts, Universität Zürich (Italienisch, Französisch, Populäre Kulturen), Master in didattica della lingua e cultura italiane a stranieri, Università Ca' Foscari Venezia, Master in didattica della lingua francese, Università Tor Vergata
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations Associazione dei Diplomati in Master di Italiano a Stranieri, ADMIS - IT
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio

"Das Chamäleon ist doch ein schönes Tier", sagt die diesem Sinnbild frönende Schauspielerin Martina Gedeck, denn sie hat stets alle Rollen parat.

Das Chamäleon steht auch für die anpassungsfähigen Inhalte meiner Arbeit. Denn gute Übersetzungen sind wandlungsfähig und unauffällig bis zur Unkenntlichkeit: Sie sind auf die jeweilige Zielgruppe abgestimmt und erzielen die gleiche Wirkung des Originaltextes, ohne die Feder des Übersetzers erkennen zu lassen.

Beweglich im Denken und Handeln werde ich mich Ihren Aufträgen annehmen.



Sprachrichtungen:

Italienisch und Französisch > Deutsch

Deutsch und Französisch > Italienisch


Fachgebiete:
Schulwesen & Ausbildung,Literatur, Linguistik und Tourismus

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 213
Points de niveau PRO: 186


Principales langues (PRO)
allemand vers italien79
italien vers allemand48
allemand vers français35
français vers allemand12
espagnol vers français4
Points dans 2 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre102
Marketing28
Art / Littérature16
Technique / Génie16
Sciences sociales12
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Autre27
Enseignement / pédagogie20
Droit (général)12
Linguistique12
Mécanique / génie mécanique12
Général / conversation / salutations / correspondance8
Matériaux (plastique, céramique, etc.)8
Points dans 18 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Übersetzer, traduttore, traducteur, Übersetzung, traduzione, traduction, übersetzen, tradurre, traduire, Deutsch. See more.Übersetzer,traduttore,traducteur,Übersetzung,traduzione,traduction,übersetzen,tradurre,traduire,Deutsch,tedesco,allemand,Italienisch,italiano,italien,Französisch,francese,Sprach-und Literaturwissenschaft,filologia,philologie,Literatur,letteratura,littérature,Linguistik,linguistica,linguistique,Grammatik,grammatica,grammaire,Prosa,prose,Komödie,commedia,comédie,Tragödie,tragedia,tragédie,Drama,dramma,drame,Anthologie,antologia,anthologie,Krimi,giallo,polar,Drehbuch,copione,scénario,Essay,saggio,essai,literarische Texte,testi letterari,textes littéraires,Kinderliteratur,letteratura per bambini,littérature enfantine,Jugendliteratur,letteratura per ragazzi,littérature pour la jeunesse,Erzählliteratur,narrativa,art narratif,Belletristik,bellettristica,belletristique,Unterhaltungsliteratur,fiction,schöngeistige Literatur,belle lettere,belles-lettres,Kurzgeschichten,racconto breve,conte,Novelle,novella,nouvelle,Roman,romanzo,Schulbuch,Lehrbuch,testo scolastico,manuale,livre scolaire,manuel scolaire,allgemeine Texte,testi non specialistici,textes généraux,Dialog,dialogo,dialogue,Rede,discorso,discours,Präsentation,presentazione,présentation,Korrespondenz,corrispondenza,correspondance,Redewendung,espressione idiomatica,expression figée,Reportage,Lied,canzone,chanson,Umfrage,inchiesta,enquête,Forschung,ricerca,recherche,Kino,cinema,cinéma,Film,Fernsehen,televisione,télévision,Theater,teatro,théâtre,Journalismus,giornalismo,journalisme,Publizistik,pubblicistica,Werbung,pubblicità,publicité,Politik,politica,politique,Reiseliteratur,letteratura di viaggio,récits de voyage,Tourismus,turismo,tourisme,Reisen,viaggi,voyages,Folklore,folclore,folklore,Volkskunde,cultura popolare,culture populaire,Kultur,cultura,culture,Tour,itinerario,itinéraire,Broschüre,dépliant,brochure,Reiseführer,guida turistica,guide touristique,Webseite,pagina web,page web,Website,sito web,site web,Bildung,formazione,formation,Pädagogik,pedagogia,pédagogie,Erziehung,educazione,éducation,Didaktik,didattica,didactique,Methodik,metodologia,méthodologie,Korrekturlesen,validazione linguistica,validation linguistique,Fremdsprachenunterricht,insegnamento di lingue straniere,enseignement des langues étrangères. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jun 17, 2021