Langues de travail :
anglais vers français

Nelly Aubaud Davies
Translation English -> French

France
Heure locale : 18:07 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • Send message through ProZ.com

2 positive reviews

0.0 (2 reviews)


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Training
Compétences
Spécialisé en :
Énergie / génération d'électricitéEnseignement / pédagogie
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : logiciels
Ordinateurs : systèmes, réseauxTI (technologie de l'information)
Ordinateurs (général)Télécommunications

Tarifs
General rate: 0.1 EUR per word / 35 EUR per hour

Rates per language pair:
anglais vers français - Tarif : 0.10 - 0.20 EUR par mot / 35 - 50 EUR de l'heure
Payment methods accepted Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - Université Paris VIII
Expérience Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations SFT
Logiciels Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, Catalyst, IBM CAT tool, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDLX, Trados Studio
Events and training
Bio
With over 20 years of experience centered on language and technology, I offer translation, localization, linguistic quality assessment (LQA) and terminology services from English into French and technical writing services in French.

Specialization: Information technology (IT)
Renewable energy sources
Permaculture, agroecology

In need of a team? A large network of trusted colleagues developed over the years enables me to take on large projects and to offer combined translation/editing services.

Teaching and passing on skills and knowledge has been an ongoing preoccupation for nearly 30 years. Nowadays, I concentrate mainly on translation skills and computer-assisted translation (CAT) tools training.
Mots clés : french, IT, informatique, computers, software, localization, trainer, CAT tools, agroenvironment, agroenvironnement. See more.french, IT, informatique, computers, software, localization, trainer, CAT tools, agroenvironment, agroenvironnement, permaculture, environnement, . See less.


Dernière mise à jour du profil
Dec 21, 2015



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs