Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol
espagnol (monolingue)

Rosa Plana Castillón
Top-notch quality, on-time delivery

Espagne
Heure locale : 16:21 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

4 positive reviews

0.0 (4 reviews)


Message de l'utilisateur
Thank you for visiting my profile. Do not hesitate to get in touch with me if you need a quote or more information about my profile. I will be happy to answer your queries!
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Desktop publishing, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Général / conversation / salutations / correspondanceCuisine / culinaire
Tourisme et voyagesPoésie et littérature
AgricultureJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Imprimerie et éditionProduits alimentaires et Boissons
Ingénierie (général)

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 301, Réponses aux questions : 171, Questions posées : 168
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Abreviaturas, Guerras, Recursos Humanos
Études de traduction Bachelor's degree - Universitat Jaume I (Castellón, Spain)
Expérience Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol (Editrain, Atic, Ateneu)
anglais vers espagnol (University of Cambridge, Proficiency in English)
anglais vers espagnol (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
français vers espagnol (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació)
espagnol (Cálamo&Cran)


Affiliations ASETRAD
Logiciels Adobe Acrobat, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Rosa Plana Castillón respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Full-time English and French into Spanish translator and proofreader

Agricultural machinery, book translations


Welcome to my profile!

A qualified English and French into Spanish translator, I hold a Bachelor's Degree in Translation Studies awarded by the University Jaume I (Castellón, Spain, 1995-1999). I have been working in the translation field for 20 years now, first in an in-house position as project manager and proofreader in a book translations company, and since 2009 as self-employed, when I started translating for a leading agricultural machinery manufacturer. I have experience translating brochures, technical specs, press releases and website texts about ploughs, cultivators, seed drills, fertilizer spreaders, cutters and shredders, and more.

I also work in the publishing field, where I offer translation and proofreading services, as well as final quality control of DTPed texts. I mainly work with travel guides, cookery books, handcrafts and children's literature. I am therefore specialized in processing texts before they are published to ensure that they are accurate, make sense and read well.

I am happy to provide both translation and proofreading services, as well as final pre-delivery check of texts in Spanish. Additionally, I work with InDesign (CS6 and 2020 versions) for Mac, so I can deliver your documents typeset if needed.

I am also an experienced transcriber: I can work with regional accents and multiple voices, and once completed the transcripts are fully proofread against the original audio.

My strength lies in my innate eye for detail, my ability to provide natural Spanish texts and an excellent customer service: I am always willing to go the extra mile to accommodate my clients' needs. 

Thank you for your interest in my services. Do not hesitate to contact me for further information about my profile or a quote.

==========================
Some of the books that I have translated
Marca de aceptación








Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 305
Points de niveau PRO: 301


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol196
français vers espagnol82
espagnol23
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre157
Art / Littérature64
Technique / Génie24
Médecine12
Sciences sociales12
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Textiles / vêtements / mode44
Poésie et littérature32
Enseignement / pédagogie24
Cuisine / culinaire20
Autre16
Agriculture12
Art, artisanat et peinture8
Points dans 31 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : books, proofreading, corrección, estilo, ortotipográfica, tipográfica, libros, orquídeas, orchids, Quark. See more.books, proofreading, corrección, estilo, ortotipográfica, tipográfica, libros, orquídeas, orchids, Quark, QXP, QuarkXPress, Quark XPress, español, castellano, livres, historia, guerras, meditación, crecimiento interior, barcelona, autoayuda, self-help, selfhelp, self help, adaptación, mac, macintosh, InDesign, Quark, children's books, literatura infantil, libros infantiles, divulgación, Barcelona, quark mac books, traductor, traductora, mindfulness, meditation, project manager, PM, in-house, InD, In Design, on-site, agriculture, agricole, agrícola, maquinaria, maquinaria agrícola, pulverizador, pulverizadora, cosechadora, traductrice diplômée, traductrice indépendante, traducteur diplômé, traducteur indépendante, langue maternelle, professionnalisme, service personnel, relecture de textes, relecture, quality, accuracy, espagnol, inglés, francés, español, anglais, français, english, french, londres, london, children's apps, apps, aplicaciones, aplicaciones infantiles, kids' apps, memsource, reliable, top-notch, accurate, mobile games. See less.




Dernière mise à jour du profil
Dec 4, 2022



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - français vers espagnol   More language pairs