This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé Cette personne a travaillé dans le passé en tant que modérateur ProZ.com. Ce traducteur a contribué à la localisation de ProZ.com en letton/lette
Translation Volume : 10130 words Terminé : Jan 2015 Languages: anglais vers letton/lette
Employee training materials for crisis situations, fashion retail industry
Ressources humaines, Sécurité, Vente au détail
Pas de commentaire.
Translation Volume : 11000 words Terminé : Dec 2014 Languages: anglais vers letton/lette
Translation of marketing materials for adhesives in construction industry
Marketing / recherche de marché, Vente au détail, Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Pas de commentaire.
Subtitling Volume : 1 days Terminé : Nov 2014 Languages: anglais vers letton/lette
Translation of subtitles for the film "Ida"
http://www.imdb.com/title/tt2718492/
Cinéma, film, TV, théâtre
Pas de commentaire.
Subtitling Volume : 1608 lines Duration: Oct 2012 Languages: anglais vers letton/lette
Translation of subtitles for 2 films
English-Latvian translation of subtitles for two films, award-winners in international film festivals:
Shun Li and the Poet: http://www.imdb.com/title/tt2036388/
Tabu: http://www.imdb.com/title/tt2153963/
Cinéma, film, TV, théâtre
positif Sub-Ti Ltd.: Pas de commentaire.
Translation Volume : 5500 hours Duration: Sep 2008 to May 2015 Languages: anglais vers letton/lette
Continuous reviews/LQAs for an internet tech./advertising related company
7+ (ongoing) years of reviewing help files, website content, CRs, UI, presentations, marketing materials, creating style guide materials, working on terminology database, etc. for a leading internet technology company.
Média / multimédia, Marketing / recherche de marché, Internet, commerce électronique
Pas de commentaire.
Software localization Volume : 21000 words Duration: Jun 2015 to Jul 2015 Languages:
anglais vers letton/lette
Localization of Parrot Asteroid tablet for Volvo cars
Onsite localization and post-implementation testing of software for Parrot Asteroid tablet to be used in Volvo cars — multi-touch system with remote and hands-free options, multimedia connectivity, driving assistance, voice commands and mobile internet access. Android based terminology.
Fabrication, TI (technologie de l'information), Ordinateurs : logiciels
Pas de commentaire.
Translation Volume : 1500 words Terminé : Sep 2012 Languages: anglais vers letton/lette
A creative translation for a contemporary art museum
A creative translation of guided tour texts and artwork descriptions for a contemporary museum.
Art, artisanat et peinture, Photographie / imagerie (et arts graphiques), Tourisme et voyages
positif Austria Sprachendienst International: Austra did a great job, followed al instructions and is stylistically perfectly suited to do PR/creative translations.
Editing/proofreading Volume : 16 hours Terminé : Mar 2007 Languages: anglais vers letton/lette
IT localization project - QA task
Localization QA project in IT area
TI (technologie de l'information)
positif Unlisted : Responsive, professional. Delivered one of the most detailed QA feedbacks on the project.
Translation Volume : 2200 words Terminé : Sep 2007 Languages: anglais vers letton/lette
Keyboard and mouse alternatives
Description of keyboard and mouse alternatives
TI (technologie de l'information)
positif Apeirons: The Organization of People with Disabilities and their Friends expresses gratitude to A.Muizniece for her support and thie well done job.
Translation Volume : 9660 chars Terminé : Mar 2007 Languages: français vers letton/lette
Translation of children's book
Translation of a children's book for environmental education purposes, adaptation for target audience.
Poésie et littérature
positif : Pas de commentaire.
Translation Volume : 4000 words Duration: Oct 2005 to Jun 2006 Languages: letton/lette vers anglais
Translating, proofreading materials - advertising, public relations,fashion
Publicité / relations publiques
positif Meduza: Pas de commentaire.
Translation Volume : 60000 words Duration: Jan 2005 to Apr 2006 Languages: anglais vers letton/lette
Continuous translations of paper cutting & milling devices' manuals, software
Papier / fabrication
positif Esko Graphics A/S: We are very pleased with the translations and fact that you in short periode of time gained great knowledge of the XL-table (samplemaker and short-run production table) and the technical terms used in the package industry. Christian Bye Møller
Translation Volume : 477 words Terminé : Dec 2006 Languages: anglais vers letton/lette
Translation regarding Schengen Information System
A translation of a letter regarding Schengen Information System, migrating and integrating national information system into SIS
Ordinateurs : systèmes, réseaux
positif Unlisted : Pas de commentaire.
Translation Volume : 937 words Terminé : Oct 2005 Languages: anglais vers letton/lette
Medical questionnaires - translation, back-translation and review
Médecine : soins de santé
Pas de commentaire.
Editing/proofreading Volume : 2 pages Terminé : Aug 2006 Languages: anglais vers letton/lette
Review of a translation regarding instant messaging
TI (technologie de l'information)
positif Unlisted : Clear and fair feedback received on time
Editing/proofreading Volume : 7000 words Terminé : Jul 2006 Languages: anglais vers letton/lette
Proofreading - history of Economic and Monetary Union
Finance (général), Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Austra Muizniece respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Accurate, fluent Latvian translations with precise terminology, consistent tone, and audience-aware style, shaped by over twenty years at the intersection of language, culture, and technology.
RECENT LANGUAGE LEAD / REVIEWER ROLES
• Latvian Language Lead — Airbnb (Translated) — 2019–Present
• Latvian Language Lead — GetYourGuide — 2023–Present
• Latvian Subtitle Editor — ARTE — Europe Weekly — 2024–Present
• Latvian Language Lead — Spotify (Vistatec) — 2020–2022
• Latvian Language Lead — Uber (RWS) — 2016–2021
• Latvian Language Reviewer — Google (Vistatec) — 2008–Present
• Latvian Language Verifier — cApStAn — 2011–2021
INFORMATION TECHNOLOGY / LOCALIZATION
Extensive experience in software, UI, web, and help-file localization.
Long-term collaborations in translation, review, and QA for major technology companies. Responsibilities included terminology development, style guide creation, LQAs, and team coordination. Deep familiarity with IT and MarCom style and terminology requirements.
Specific skills: technical accuracy, consistency, advanced TM and glossary management, mastery of CAT and localization tools.
MARKETING / ADAPTATION / TRANSCREATION
Specializing in brand voice adaptation, transcreation, and culturally sensitive copy.
Experience includes online campaigns, product launches, and creative copy for technology, fashion, and institutional clients.
Highlights:
– Transcreation for global mobile and fashion brands.
– Subtitles for award-winning and educational films.
– Creative projects for the European Commission on environment, education, and cultural diversity.
– Adaptation of children’s literature and educational materials.
Specific skills: stylistic fine-tuning, cultural nuance, awareness of tone and sensitivity, and strong editorial judgment.
TECHNICAL
More than a decade of translating and reviewing manuals, IFUs, MSDS, and user documentation for industrial, mechanical, and electronic systems.
Projects include heavy machinery, packaging systems, agricultural and construction equipment, and recycling technologies.
Specific skills: solid understanding of engineering concepts, strong research, and terminology precision.
MEDICAL
Specialized in translation and verification of medical documentation, questionnaires, and device IFUs.
Specific skills: research-based accuracy, medical terminology, and additional review by an MD collaborator.
EUROPEAN AFFAIRS
Long-term experience with EU institutions and public sector communication.
Projects include reports, press releases, tenders, educational campaigns, and legislative texts.
Specific skills: deep knowledge of EU terminology, ability to adapt institutional language for public audiences.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 498 Points de niveau PRO: 457
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
28
With client feedback
15
Corroborated
15
100% positive (15 entries)
positive
15
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
17
Editing/proofreading
8
Subtitling
2
Software localization
1
Language pairs
anglais vers letton/lette
26
français vers letton/lette
1
letton/lette vers anglais
1
1
Specialty fields
Marketing / recherche de marché
5
TI (technologie de l'information)
5
Org / dév. / coop internationale
3
Fabrication
2
Publicité / relations publiques
2
Tourisme et voyages
2
Média / multimédia
2
Ressources humaines
2
Vente au détail
2
Cinéma, film, TV, théâtre
2
Textiles / vêtements / mode
1
Médecine : médicaments
1
Art, artisanat et peinture
1
Ordinateurs : systèmes, réseaux
1
Médecine : soins de santé
1
Internet, commerce électronique
1
Ordinateurs : logiciels
1
Other fields
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
2
Arpentage
1
Sécurité
1
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
1
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
1
Énergie / génération d'électricité
1
Poésie et littérature
1
Cuisine / culinaire
1
Finance (général)
1
Droit : brevets, marques de commerce, copyright
1
Mécanique / génie mécanique
1
Papier / fabrication
1
Mots clés : English to Latvian translation, Latvian localization, software and app translation, website translation, UI and UX localization, marketing adaptation, transcreation, subtitle editing, Latvian language quality assurance, LQA. See more.English to Latvian translation, Latvian localization, software and app translation, website translation, UI and UX localization, marketing adaptation, transcreation, subtitle editing, Latvian language quality assurance, LQA, reviewer, language lead, terminology management, style guide creation, CAT tools, Trados, memoQ, quality control, IT and technical translation, mechanical translation, user manuals, help files, product descriptions, machine operation guides, medical device translation, clinical and healthcare translation, EU translation, European Commission texts, public sector communication, policy and education materials, brand voice adaptation, creative copy translation, multilingual QA, localization project support, cultural adaptation, cross-platform terminology consistency, proofreading, editing, Latvian linguist, certified Latvian translator, professional Latvian translation services, translation for global brands, trusted Latvian language expert, Latvian app localization, English to Latvian mobile UI translator, English Latvian marketing translation. See less.
Ce profil a reçu 172 visites au cours du dernier mois, sur un total de 163 visiteurs