This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: espagnol vers italien - Tarif standard : 0.11 EUR par mot / 35 EUR de l'heure anglais vers italien - Tarif standard : 0.11 EUR par mot / 35 EUR de l'heure catalan vers italien - Tarif standard : 0.11 EUR par mot / 35 EUR de l'heure français vers italien - Tarif standard : 0.11 EUR par mot / 35 EUR de l'heure italien vers espagnol - Tarif standard : 0.11 EUR par mot / 35 EUR de l'heure
catalan vers italien (Institut de normalitzaciò linguistica) espagnol vers italien (Agrupación de Intérpretes de Conferencia de España) catalan vers italien (University of Barcelona) italien vers espagnol (DELE) anglais vers italien (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
français vers italien (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) espagnol vers italien (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
My name is Cristina Di Bartolo and I'm an Italian translator-interpreter with more than 10 years of experience.
In 2003 I got a degree in Translation & Interpreting (French, Spanish, English > Italian) at the prestigious SSLMIT (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori), University of Trieste (Italy). During my university years I spent 2 semesters at EII (Ecole d'Interprètes Internationaux), Université di Mons-Hainaut (Belgium). In 2004-2005, I attended a Master in Translation & Informatics at the Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (Spain), at the end of which I was immediately recruited by a translation agency.
From 2005 to the end of 2006 I worked as in-house translator and PM, first at Reinisch España (a company specialized in technical documentation) and then at Transperfect Translations, both based in Barcelona.
Between 2007 and 2012 I was working exclusively as freelance language services provider (translation, proofreading, editing, freelance project management) for big translation companies, direct clients from the Spanish and the Catalan private sector, UE institutions and other public Catalan clients.
In 2010 I got a Master degree in Immigration Management at UPF (Barcelona).
Since February 2012 I am working as translator for the European Commission in Luxembourg.
My source languages: French, English, Spanish and Catalan. My target languages: Italian and (only for very specific projects) Spanish.
Mots clés : fine arts, scripts, assisted reproduction technologies, sports, marketing, webpages, migration, immigration management, linguistics, engineering. See more.fine arts, scripts, assisted reproduction technologies, sports, marketing, webpages, migration, immigration management, linguistics, engineering, social sciences, translation, English, French, Italian, Spanish, Catalan. See less.