Langues de travail :
espagnol vers anglais
français vers anglais
anglais vers espagnol

Carolingua
Intelligent Translations for Business

États-Unis
Heure locale : 21:50 PDT (GMT-7)

Langue maternelle : français Native in français, espagnol Native in espagnol, anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
TI (technologie de l'information)Gestion
Entreprise / commerceMarketing / recherche de marché

Tarifs
General rate: 0.1 per word / 27 per hour

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 745, Réponses aux questions : 701, Questions posées : 257
Currencies accepted U. S. dollars (usd)
Expérience Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Intellisurvey, Powerpoint
Site web http://www.carolingua.com
Bio
I specialize in consumer and business-to-business market research surveys and other business, marketing, or technical translations (industry areas of specialization include information technology, life sciences, biotechnology, and energy).

I have a B.S. from Stanford University, an MBA from the University of Michigan, and significant professional experience in market research (as a project manager and director of market research). Market research translations demand not only linguistic/verbal ability, but a robust understanding of research methodologies and business at a management level in order to preserve research integrity while keeping the end clients' objectives in mind.

I am completely fluent in three languages (English, French, and Spanish) and speak them as a native (with no accent). Due to the fact that my higher education was in the United States, where I have been living for most of my adult life, some may say this is my "native language" for purposes of translation. However, I consider myself to be "native" in all three languages because I was raised trilingual. I grew up in Panama, where I attended international schools. French was spoken at home by my French mother and Spanish by my Panamanian father. What this means for translation is that I have full comprehension of both the source and target languages, which ensures against misinterpretations of the source text. This is particularly important in technical or business translations where accuracy is crucial and misunderstandings costly.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1163
Points de niveau PRO: 745


Principales langues (PRO)
espagnol vers anglais283
français vers anglais193
anglais vers espagnol139
anglais vers français119
français vers espagnol7
Points dans une paire de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre242
Affaires / Finance119
Technique / Génie111
Médecine86
Marketing78
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce47
Télécommunications40
Marketing / recherche de marché28
Médecine (général)20
Général / conversation / salutations / correspondance20
TI (technologie de l'information)16
Médecine : soins de santé16
Points dans 42 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : market research, survey research, focus groups, survey translations, surveys, marketing, information technology


Dernière mise à jour du profil
Jan 11, 2015