Langues de travail :
anglais vers espagnol
espagnol vers anglais
latin vers espagnol

Albert Saez Serrano
Really good style!

Espagne
Heure locale : 10:29 CET (GMT+1)

Langue maternelle : catalan Native in catalan, espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio

Dear Sir/Madam,


I am a Spanish lawyer, former teacher of English for adults and freelance translator since 2003. My writing skills are excellent and, as such, I have been awarded several literary prizes (see https://app.box.com/s/zc0oy00ugodjrmyaii7m9a0cenpvvznx for my translations into English of my works that won awards – originally written in Spanish and Catalan).


I have a bachelor’s degree in law and have partial university studies of English language and literature and philosophy (Universidad de Navarra [1994], UNED and Universitat de Barcelona, all Spanish universities).


I have experience in translating and proofreading important international documents (bills of Spanish regional governments, international claims before arbitral panels of the World Bank, technical documentation for important IT multinationals, reports for UN agencies, criminal proceedings of international public relevance, various types of specialised medical and technical documents – essays, forms, technical specifications, user instructions, educational documents, projects) and documents of literary content (TV scripts, subtitles, press releases, advertisements, etc.). I work with a team of assistants (doctors, chemists, insurance experts, etc.) when the subjects require it. I have appended a copy of my CV in English below. Upon request, I can provide you references, reports on my skills and samples of my jobs.


Best regards,


Albert Sáez Serrano


MAIN PAIR: ENGLISH into SPANISH
OTHER PAIRS: from ENGLISH, SPANISH, CATALAN, FRENCH AND LATIN into SPANISH, CATALAN, LATIN and ENGLISH
SWORN TRANSLATIONS: I expect to get my certificate from the Spanish MAE in the next exam (EN/SP) and Catalan regional government (CAT/SP). In the meantime, I can offer sworn translations in English, Spanish, Catalan, French, German and Latin at very competitive rates through colleagues.         
SPECIALISATION: LAW, FINANCE, TOURISM, MARKETING, LITERATURE, JOURNALISM AND ANY HUMANISTIC FIELD; CHEMISTRY, MEDICINE, IT; “LIGHT” TECHNICAL 
CURRENT AVAILABILITY: fully available
WORK-RELATED EXPERIENCE: See English CV
HARDWARE: Everything needed
SOFTWARE: Trados SDL 2007 & Trados Studio 2017
Mots clés : legal translation, lawyer, financial, international organizations, humanistic translation, bank of the world, United Nations, public organizations, legal advise on documents, juridical texts. See more.legal translation, lawyer, financial, international organizations, humanistic translation, bank of the world, United Nations, public organizations, legal advise on documents, juridical texts, style, international affairs, tecnoland, tecnoland-tt.eu, Latin, English, Spanish, Catalan, French, Portuguese, German, Russian, humanistic translations, journalism. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jul 9