This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 509, Réponses aux questions : 275, Questions posées : 94
Payment methods accepted
Chèque, Virement bancaire
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
turc vers français: Agenda
Texte source - turc Turkiyede 1980 yilinda baslayan Feminist Kadin Hareketinin onculerinden biri olan Duygu Asenanin bugune kadar kadin haklari savunuculugu adina gazetelerde yazdigi kose yazilari , cikardigi dergiler, yazdigi kitaplar, verdigi konferanslar, katildigi yuruyusler ve mitinglerde soyledikleri ve yaptiklari bircok kadina cesaret verdi. Baskalarinin tartismamayi tercih ettigi bircok meseleyi, tartisilir hale getirdi.
Duygu Asenanin son yillarda katildigi birtakim faliyetler ; « Turk Kadinlar Birligi Paneli (Istanbul, 1998) », « Baris Icin Kadin Dayanismasi Mitingi (Istanbul, 2000) », « Kadin Platformu Gezisi (Diyarbakir, 2001) », « Kadinlarin Buyuk Bulusmasi Toplantisi (Istanbul, 2002) », « Kadinin Turkusu Projesi (Almanya, 2004) »
Traduction - français Duygu Asena, l’une des pionnières des mouvements féministes apparus en 1980 en Turquie, a encouragé de nombreuses femmes par ses articles sur leurs droits publiés dans les journaux et les magazines qu’elle a dirigés, les livres qu’elle a écrits, les conférences qu’elle a données, les manifestations auxquelles elle a assisté, les meetings auxquels elle a participé… En bref, par ses actes et ses paroles. Elle a rendu possible la discussion sur plusieurs sujets dont les autres n’osaient même pas parler.
Manifestations auxquelles a participé Duygu Asena au cours de ces dernières années :
« Panel d’Assemblée des femmes turques » ; (Istanbul, 1998) », « Meeting de l’entraide des femmes pour la paix » (Istanbul, 2000) », «Marche de la plate-forme féminine » (Diyarbakir, 2001) », « Réunions de la grande rencontre des femmes »(Istanbul, 2002) », « Projet de Chanson de la Femme (Allemagne, 2004) »
As a professional translator with over 15 years of experience, I specialize in delivering accurate and culturally adapted translations that go beyond words to capture the true intent and tone of the original message. I have worked across diverse industries including corporate communications, technical documentation, legal content, and marketing materials, always ensuring the highest level of precision and quality.
With a strong attention to detail and a deep understanding of linguistic nuances, I help businesses and organizations communicate effectively with their target audiences. I am also experienced in terminology management, localization projects, and proofreading.
My approach is client-focused, combining responsiveness, reliability, and a commitment to deadlines. I believe that successful translation is not only about language proficiency but also about empathy, cultural intelligence, and clear collaboration.
Let’s connect and see how I can support your language and communication needs.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 661 Points de niveau PRO: 509