Langues de travail :
anglais (monolingue)
français vers anglais
anglais vers français

Vannella
traduction et transcription

St Paul, Alberta, Canada
Heure locale : 10:13 MDT (GMT-6)

Langue maternelle : anglais 

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


What Vannella is working on
info
Oct 3, 2022 (posted via ProZ.com):  Just finished a short project on finance, French-English 2000 words. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireCosmétiques / produits de beauté
LinguistiqueMédia / multimédia
Appellations (personnes, entreprise)Idiômes / maximes / proverbes
Médecine : médicamentsMédecine : instruments
Médecine : soins de santé
Tarifs
General rate: 0.05 USD per word / 2.5 USD per hour

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters of the University of Buea
Expérience Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Jun 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels TRADOS, XTM, MEMSOURCE, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I hold a master's degree in translation with 5 years of experience. I equally proofread, revise and transcribe. i provide quality translation in the medical, marketting, finance, legal and trechnical fields. i am available to work anytime under pressure. Kindly notify me if you need my services.
Mots clés : English and French Translator, Transcriber, Subtitler, Resiser and Proofreader


Dernière mise à jour du profil
Jun 19, 2025