Membre depuis Jul '23

Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français
allemand vers français

Mintamack Marie Guisela
Quality work and Availability

Yaounde, Centre
Heure locale : 22:58 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variants: US, British) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(4 unidentified)

3 ratings (4.66 avg. rating)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Devoted French – English translator who swears by thoroughness, timeliness and quality of work
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Voiceover (dubbing), Vendor management
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peintureOrdinateurs : systèmes, réseaux
Internet, commerce électroniqueMédia / multimédia
Navires, navigation, marineTextiles / vêtements / mode
Transport / expéditionArchitecture
Cuisine / culinairePoésie et littérature

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.08 USD par mot / 13 - 18 USD de l'heure / 4.00 - 6.00 USD per audio/video minute
anglais vers français - Tarif : 0.05 - 0.08 USD par mot / 13 - 18 USD de l'heure / 4.00 - 6.00 USD per audio/video minute
allemand vers français - Tarif : 0.05 - 0.08 USD par mot / 13 - 18 USD de l'heure / 4.00 - 6.00 USD per audio/video minute

Payment methods accepted Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Master's degree - ISTIC
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Oct 2021. Devenu membre en : Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (University of Yaounde I)
français vers anglais (University of Buea)
Affiliations N/A
Logiciels Aegisub, memoQ, Microsoft Word, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF), Anglais simple (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Je suis Marie Guisela, traductrice/sous-titreure professionnelle du français vers l'anglais et vice-versa,
souhaitant travailler avec des agences de traduction des VM et/ou des clients
directs. Je suis toujours disponible pour travailler sur des projets à long
terme et urgents. J'ai obtenu mon M.A. en traduction en 2021 et depuis 4 ans,
je suis traductrice/sous-titreuse freelance. J'ai traduit et sous-titré plus
d'un million de mots et je pense être un réel atout pour quiconque qui me contacte. J'utilise des
outils de traduction et de sous-titrage tels que SDL Trados, MemoQ, Wordfast,
Subtitle Edit, Aegisub ainsi que certains outils de TAO basés sur le cloud
comme Workbench. Je pense que je ne rencontrerai aucune difficulté à m'adapter
à votre (vos) plateforme(s). N'hésitez pas à me contacter à tout moment si vous
avez besoin d'amples informations. 

Domaines d'expertise: Général, Logistique, Matériaux de fixation,
Architecture, Santé, Automobile, Finance, Agriculture, Informatique,
Communication, Voix-off, Séries, Tutoriels, Traduction et sous-titrage de spots
TV, Films, Documentaires, Drames, Transcription et QA.

Tarifs :

- Traduction : 0,07 $ par mot

- Révision : 0,04 $ par mot

- MTPE : 0,04 $ par mot

- Sous-titrage et CC : 7 $ par minute

- Traduction du sous-titres : 4 $ par minute

- Révision du sous-titrage : 3 $ par minute

- Transcription : 4 $ par minute

Mots clés : Thoroughness, Timeliness, Quality of work


Dernière mise à jour du profil
Oct 19, 2023