This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 55, Réponses aux questions : 37, Questions posées : 1
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
1 entrée
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
anglais vers français (Université Stendhal Grenoble III - Université Grenoble Alpes) anglais vers français (Université Blaise Pascal (Clermont-Ferrand II)) anglais vers français (Univ LYON 1) anglais vers français (Association of Translators and Interpreters of Manitoba) anglais vers français (Université de Saint-Boniface)
français vers anglais (Université Stendhal Grenoble III - Université Grenoble Alpes) français vers anglais (Université Blaise Pascal (Clermont-Ferrand II)) français vers anglais (Univ LYON 1) français vers anglais (Association of Translators and Interpreters of Manitoba) français vers anglais (Université de Saint-Boniface) français vers anglais (MCIS, verified) français vers anglais (Test of English for International Communication - TOEIC) français vers anglais (Johns Hopkins) anglais vers français (MCIS, verified) anglais vers français (Test of English for International Communication - TOEIC) anglais vers français (Johns Hopkins) français (Université Stendhal Grenoble III - Université Grenoble Alpes) français (Université Blaise Pascal (Clermont-Ferrand II)) français (Univ LYON 1) français (Association of Translators and Interpreters of Manitoba) français (MCIS) français (Université de Saint-Boniface) anglais (Université Stendhal Grenoble III - Université Grenoble Alpes) anglais (Université Blaise Pascal (Clermont-Ferrand II)) anglais (Univ LYON 1) anglais (Association of Translators and Interpreters of Manitoba) anglais (MCIS) anglais (Université de Saint-Boniface) anglais (Test of English for International Communication - TOEIC, verified) anglais (Johns Hopkins)
Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Mars Translation (TMS), Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Get help on technical issues / improve my technical skills
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
J'ai toujours été passionnée par les langues étrangères !
Née en France, j'ai grandi avec la langue française, et appris l'anglais et l'allemand à l'école depuis le plus jeune âge. Plus tard, j'ai aussi appris un peu d'italien, d'espagnol et même de grec moderne. Mais ma carrière m'a poussée à me focaliser sur l'anglais. J'ai quitté la France à l'âge de 30 ans, vécu aux États-Unis pendant 2 ans, et je vis maintenant au Canada depuis 2015.
Mon parcours est plutôt scientifique : j'ai obtenu plusieurs diplômes dans le domaine biomédical et des sciences de la vie, dont un doctorat en biotechnologies. J'ai à ce jour plus de 10 ans d'expérience en recherche dans le domaine de la santé. Pendant toute cette période, j'ai également offert des services de traduction dans mon domaine, en tant qu'activité secondaire à temps partiel.
Depuis 2020, je suis désormais traductrice à temps plein, de l'anglais au français et du français à l'anglais. Mes principaux domaines d'intérêts restent la médecine et la santé, mais je m'intéresse aussi à de nombreux autres sujets pas nécessairement liés à la science.
J'ai hâte de travailler avec vous sur de nouveaux projets passionnants !
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 59 Points de niveau PRO: 55
Mots clés : French, English, health sciences, life sciences, biotechnology, biomedical, medical, healthcare, therapeutics, pharmaceutical. See more.French, English, health sciences, life sciences, biotechnology, biomedical, medical, healthcare, therapeutics, pharmaceutical, clinical, medical devices, psychology, dentistry, science, biology, research, articles, grants. See less.