This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nov 10, 2020 (posted viaProZ.com): Just finished subtitling a 1h conference about laboratory security software programs for an american pharmaceutical firm. On to the next one!...more »
espagnol vers français: El dolor de la búsqueda y la necesidad de defensa / La douleur et le besoin de défense General field: Art / Littérature Detailed field: Cinéma, film, TV, théâtre
Texte source - espagnol En Guerrero, el documentalista francés Ludovic Bonleux retrata tres historias de acción social ante la impunidad que se vive en el país.
La mañana inicia en el municipio de Huitzuco de los Figueroa, una de las 81 entidades que conforman el estado de Guerrero, en el suroeste de México. De una de sus casas sale todas las mañanas Mario, equipado solo con una mochila que cuelga en su espalda y un par de botas desgastadas. El hombre, junto con un notable número de personas que conforman la Brigada Nacional de Búsqueda de personas desaparecidas, dedicarán el día a escarbar en presuntas fosas comunes de la sierra guerrerense para encontrar a sus familiares desaparecidos.
Traduction - français Dans le documentaire "Guerrero", le réalisateur français Ludovic Bonleux dépeint le déroulement de trois actions sociales menées contre l'impunité qui sévit dans tout le pays.
Le jour se lève à Huitzuco de los Figueroa, l'une des 81 municipalités qui forment l'État de Guerrero au sud-est du Mexique. Tous les matins, on voit Mario sortir de chez lui, son sac sur le dos et de vielles chaussures aux pieds. Cet homme, accompagné des nombreuses personnes qui font partie de la Brigade Nationale de Recherche de personnes disparues, passera sa journée à fouiller les présumées fosses communes de la sierra du Guerrero pour retrouver ses proches disparus.
anglais vers français: Genes that cause diseases General field: Médecine Detailed field: Génétique
Texte source - anglais The study, by researchers at the Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) in Pennsylvania, highlights the importance of understanding the 3D geography of the genome in locating genes that cause disease. The team points out that identifying DNA variants, or differences, behind diseases, is not necessarily enough to locate the genes that cause the disease. The variants, for example, could be triggers of genes in other parts of the genome. In a paper that now features in the journal Nature Communications, the researchers describe how they probed the 3D geography of DNA in bone-forming cells to locate genes that might influence bone mineral density.
Traduction - français L'étude menée par les chercheurs de l'hôpital pour enfants Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) en Pennsylvanie souligne à quel point il est important de comprendre la géographie 3D du génome en localisant les gènes pathogènes. L'équipe relève que le fait d'identifier les variants ou les différences d'ADN à l'origine des maladies n'est pas suffisant pour localiser les gènes pathogènes. Les variants, par exemple, peuvent être des activateurs de gènes à d'autres endroits du génome. Dans une étude publiée dans le journal Nature Communications, les chercheurs décrivent la façon dont ils ont évalué la géographie 3D de l'ADN dans les cellules osseuses afin de localiser des gènes qui puissent influencer sur la densité minérale osseuse.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Université d'Évry Val d'Essonne
Expérience
Années d'expérience en traduction : 5. Inscrit à ProZ.com : Oct 2020. Devenu membre en : Nov 2020.
anglais vers français (Université d'Évry Val d'Essonne) espagnol vers français (Université d'Évry Val d'Essonne) français (Université d'Évry Val d'Essonne) anglais (University of Auckland, Faculty of Arts, Centre for Translation & Interpreting Studies)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Je suis traductrice et interprète freelance établie à Lyon, depuis 4 ans.
Je travaille depuis l'anglais, l'espagnol et le russe vers le français. Je me spécialise dans le sous-titrage et ai effectué de nombreuses missions dans le milieu du marketing, ainsi que de la communication interne pour des entreprises du milieu médical ou de l'IT. J'ai également acquis une solide expérience dans les missions d'interprétation de liaison pour de l'accompagnement administratif de primo-arrivants.
Grâce à mes expériences variées, j'ai développé une compréhension approfondie des nuances culturelles et des exigences spécifiques à chaque domaine. Passionnée par la communication interculturelle, je m'engage à fournir des services professionnels de haute qualité qui facilitent la compréhension et la collaboration entre les individus et les organisations. Je suis impatiente de mettre mes compétences au service de votre projet et de contribuer à son succès !
Mots clés : French, English, Spanish, translation, Subtitling