This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers arabe: The Concept of Open Society General field: Sciences sociales Detailed field: Gouvernement / politique
Texte source - anglais The concept of the open society is based on the recognition that our understanding of the world is inherently imperfect. Those who claim to be in possession of the ultimate truth are making a false claim, and they can enforce it only by imposing their views on those who differ. The result of such intimidation is a closed society, in which freedom of thought and expression is suppressed. By contrast, if we recognize our fallibility, we can gain a better understanding of reality without ever attaining perfect knowledge. Acting on that understanding, we can create a society that is open to never-ending improvement. Open society falls short of perfection, but it has the great merit of assuring freedom of thought and speech and giving ample scope to experimentation and creativity.
Traduction - arabe ينبني مفهوم المُجتمعِ المفتوح على فهمنا أن العالم بطبيعتهِ غيرُ مثاليٍّ. وأن هؤلاءِ الزاعمين امتلاكهم للحقيقةِ المُطلقةِ إنَّما يتشبثون بمزعمٍ واهٍ، يُحققونه وحسب بطريقِ الفرض القسريّ على مُخالفيهم، لينتج عن هذا التبجُّحِ الصارخِ مُجتمعٌ مغلق، تُقمعُ فيهِ حُريَّةُ الفكرِ و يُصادرُ كُل حقٍ للتعبير.
على النقيضِ، فإننا عندما نعتَرِفُ بقصور درايتنا، فإننا بذلك نُمهِّدُ السبيل للفهمِ القويم لمُجرياتِ الواقِع دون الاضطرار لبلوغِ تمام المعارف وولوجِ ناصيةِ الإدراكِ الغزير.
انطلاقًا من التبيانِ سالف الذكر، يتسِعُ المقامُ للإنسانيَّةِ لبناء مُجتمعٍ مُتقبِّلٍ للتطور المُستدام، مُجتمعٍ لا يأبهُ بالكمالِ، لكنّه يتمتَّعُ بميزة ترسيخ حرية الفكر واطلاق العِنان لحريات التعبير، راصفًا الدرب الرحيب للتجاربِ والإحداث الحميد
anglais vers arabe: What is Enlightenment ? General field: Sciences sociales Detailed field: Philosophie
Texte source - anglais "Enlightenment is man's emergence from his self-imposed immaturity. Immaturity is the inability to use one's understanding without guidance from another. This immaturity is self-imposed when its cause lies not in lack of understanding, but in lack of resolve and courage to use it without guidance from another. Sapere Aude! [dare to know] "Have the courage to use your own understanding!"--that is the motto of enlightenment.
Laziness and cowardice are the reasons why so great a proportion of men, long after nature has released them from alien guidance (natura-liter maiorennes), nonetheless gladly remain in lifelong immaturity, and why it is so easy for others to establish themselves as their guardians. It is so easy to be immature. If I have a book to serve as my understanding, a pastor to serve as my conscience, a physician to determine my diet for me, and so on, I need not exert myself at all. I need not think if only I can pay: others will readily undertake the irksome work for me. The guardians who have so benevolently taken over the supervision of men have carefully seen to it that the far greatest part of them (including the entire fair sex) regard taking the step to maturity as very dangerous, not to mention difficult. Having first made their domestic livestock dumb, and having carefully made sure that these docile creatures will not take a single step without the go-cart to which they are harnessed, these guardians then show them the danger that threatens them, should they attempt to walk alone. Now this danger is not actually so great, for after falling a few times they would in the end certainly learn to walk; but an example of this kind makes men timid and usually frightens them out of all further attempts.
Thus, it is difficult for any individual man to work himself out of the immaturity that has all but become his nature. He has even become fond of this state and for the time being is actually incapable of using his own understanding, for no one has ever allowed him to attempt it. Rules and formulas, those mechanical aids to the rational use, or rather misuse, of his natural gifts, are the shackles of a permanent immaturity. Whoever threw them off would still make only an uncertain leap over the smallest ditch, since he is unaccustomed to this kind of free movement. Consequently, only a few have succeeded, by cultivating their own minds, in freeing themselves from immaturity and pursuing a secure course.
But that the public should enlighten itself is more likely; indeed, if it is only allowed freedom, enlightenment is almost inevitable. For even among the entrenched guardians of the great masses a few will always think for themselves, a few who, after having themselves thrown off the yoke of immaturity, will spread the spirit of a rational appreciation for both their own worth and for each person's calling to think for himself. But it should be particularly noted that if a public that was first placed in this yoke by the guardians is suitably aroused by some of those who are altogether incapable of enlightenment, it may force the guardians themselves to remain under the yoke--so pernicious is it to instill prejudices, for they finally take revenge upon their originators, or on their descendants. Thus a public can only attain enlightenment slowly. Perhaps a revolution can overthrow autocratic despotism and profiteering or power-grabbing oppression, but it can never truly reform a manner of thinking; instead, new prejudices, just like the old ones they replace, will serve as a leash for the great unthinking mass.
Nothing is required for this enlightenment, however, except freedom; and the freedom in question is the least harmful of all, namely, the freedom to use reason publicly in all matters. But on all sides, I hear: "Do not argue!" The officer says, "Do not argue, drill!" The tax man says, "Do not argue, pay!" The pastor says, "Do not argue, believe!" (Only one ruler in the World says, "Argue as much as you want and about what you want, but obey!") In this, we have examples of pervasive restrictions on freedom. But which restriction hinders enlightenment and which does not, but instead actually advances it? I reply: The public use of one's reason must always be free, and it alone can bring about enlightenment among mankind; the private use of reason may, however, often be very narrowly restricted, without otherwise hindering the progress of enlightenment
Traduction - arabe التنوير هو إنفكاكُ المرء من حالة عدم النُضج المفروضة ذاتياً ، و حالة عدم النُضج هي عجز الفرد عن إستخدام قدراته العقلية دون الرجوع لإنسانٍ آخر يوجهه و يسوقه .
و لا تُفرض حالة عدم النُضج هذه لقصورٍ في الفهم أو إضطرابات في الإستيعاب بل تكمن بواعثها في إنعدام وجود مقدرة شخصية على إستجماع الشجاعة و الحزم لإستخدام العقل في مُختلف ما يُعرض له من أمور و مواضيع .. * تشجَّع لتعلم و لتكن جسوراً في إستخدام عقلك و تفكُّرك دون حدودٍ أو قيود و هذا هو شعار التنوير . *
يُعدُّ الكسل و الخوف رافدان أساسيان لجنوح قطاعات واسعة من البشر للسكون طواعيةً في مُنحصرات عدم النضج لآماد طويلة بعدما حررتهم الطبيعة من أغلال التبعيّة و الإنقياد .
و أيضاً ، مُسبباً رئيساً لرصف الطريق أمام المهووسين بالسلطان و الرامين لفرض وصايتهم على أقرانهم و تنصيب أنفسهم سادة و رواد .
من السهل جداً على المرء أن يضحى قاصراً فإذا توفر لديه كتاب يُغنيه عن الفهم و قسيس يُغنيه عن الضمير و طبيب يضبط له ما يُحصِّله من سعرات حرارية و يتابع بجدٍ حميته و هكذا دواليك هنا طالما توفرت البدائل لن يُطلب من الإنسان القيام بأي شيء على الإطلاق إلا أن يدفع لقاء كل هذه الخدمات لآخرين يقومون عنه بنوء هذه الأعباء و قضاء كافة تلك الأعمال .
تأكد هؤلاء الأوصياء (مهاويس السلطان) - الذين تسلَّموا بالحُسنى زمام البشر - من خضوع أغلب فرائسهم ( بما فيهم سائر الجنس الناعم) لمخاوف تتعلّق بإعتبار النضوج أمراً خطيراً ، و جام الصعوبة .
و بعدما طوّع الأوصياء قُطعانهم و طعموهم الغباء ، فإنهم تيقنوا بحذر أن تلك المخلوقات الهشَّة الهزيلة الواقعة تحت طائلة إرادتهم لن تُقدم على المُضي دون الرجوع إلى مشورتهم و الإمتثال لأوامرهم و نواهيهم ، فإستغلّ الأوصياء هذه الخطوات الحذرة و بيّنوا لهم فداحة إنتهاج الوحدة في التفكير و إتخاذ القرارات الشخصية ، و بذلك لم يتسنىّ للقُطعان الضالة أن تعلم أن عاقبة الوقوع لمراتٍ مُتتالية هي الوقوف شموخاً في آخر الأمر ثم المشي لكن مثال على هذه الشاكلة غالباً ما يُثير الذعر في نفوس الرجال و يتركهم نهبة للتوجسات من أي مُحاولات مُستقبلية .
بالتالي ، فإنه من العسير على أي فرد التخلُّص من وِزر عدم النضج إذا بات فيه طبيعة و سجيّة ، وذلك لترسُّخ إعجاباً ذاتياً عند الفرد بحالته ومآله و في الوقت الراهن
أيضاً ، فإنه من الصعب عليه أن يُوظِّف ملكات الفهم و الإدراك التي لم يسمح له أحد بتجريبها ، كذلك تُصبح إساءة إستخدام المواهب الطبيعية من قواعد عقلية و معادلات نظرية من السمات الأبرز لعدم النُضج الأبدي يستعصي على المُتخلّي عنهما القيام بخطوات واضحة و سديدة إنما يقع في فخ المُسارعة إلى القفز حيث يمشي في خُطى مُترددة مُتخبِّطاً يهوى من فوق أصغر عائق نظراً لعدم تعوُّدِهِ على الحركة بحرية وبناءاً على كل ما سبق يندر نجاح فرد مُعيّن في تشكيل معينهِ العقلي و تعيين بئر معرفته الدافقة ، و عليه في تحرير نفسه من ربقة الجهالة و الإستقامة على طريقٍ ثابت .
أما الحديث عن وجوب إستنارة الجماهير بنفسها فهو حديثٌ جائز و لكن مرهون بمدى و مساحة الحُرية المُتاحة للجماهير ، و في مثل هذه الحالات يكون التنويرُ حتمياً .
حتى بين الأوصياء المُتجذَرين الجاثمين على صدور الجموع سينبري عدد قليل فقط للتفكير بأنفسهم و لأنفسهم بعدما يُخامرون الإحساس الحقيقي بالسقوط من أعلى هاوية عدم النُضج و غيابة المُراهقة الفكرية فيُبعثون من رقادهم و يكتسبون إستحسان الجموع لقدراتهم و إحترام الكل لهم ثم ينشرون روحاً عاقلة بين الجماهير تُحفز كل فرد على التفكير في شأنهِ بنفسه .
لكن يجب الأخذ في الحُسبان أنه إذا إستُعبِد العامة بفعل توجيهات الأوصياء فإنهم سيندفعون فوراً لتقييد هؤلاء الأوصياء حين يُحرضهم على ذلك بعض الأوصياء المُختلفين ممن لا يستطيعون التنوير ــــ كم هو مؤذيّ زرع التعصُّب و التحامل ، لأنه لاحقاً يندفع الناس للإنتقام من مُسببي الظُلم و زُرَّاع القلاقل أو ينالون من ذويهم .
أيضاً ، فالجماهير لا تستطيع نيل التنوير إلا ببط ء. ربما يمكن للثورة إنهاء طُغيان أوتوقراطي إنتهازي أو قمع متعسِّف مُتعطِّش للسلطان ، ولكنها لن تجلب إصلاحاً حقيقياً لأنماط التفكير. بل أنّ عصبيات جديدة ستستبدل القديمة وتمسي بمثابة لِجام للشرائح الجماهيرية العظيمة وغير المُفكرة.
ولا يتطلّب هذا التنوير شيئاً غير الحرية ، و الحرية المقصودة هنا هي أقل أنواع الحُريات إضراراً و تحديداً نُسمّيها و لكني أسمعُ على جميع الجهات صيحات مُتفرِّقة أتبين كلماتها "لاتجادل " فيقول الشُرطي " لا تُجادل ، ثابر " و يقول جامع الضرائب " لا تُجادل ، إدفع " ، ويقول الكاهن :" لا تُجادل ، آمن " هُنالك حاكمٌ واحدٌ بالعالم (فريدريك الثاني الأكبر ) فقط يقول " جادل كما تريد في أي موضوعٍ شئت لكن أطعّ أوامري ".
وهنا تتجلى لنا أمثلةٌ عديدة على التقييد الشديد للحُرية ، لكن أي قيود تعوق إنتشار التنوير و أيها تُساعد على ذلك ؟
و إثر تلقي هذا السؤال ، أُجاوب بثقة أن إستخدام العامة للحرية يجب ألا يستند لشروط و عندئذٍ فحسب يشيعُ التنوير بين البشرية كلها ، إلا أن الإستخدام الفردي للعقل يمكن أن تُضيَّق عليه النطاقات دون أن يضر ذلك التأزيم بالمسار التقدُّمي للتنوير
More
Less
Études de traduction
Other - Mitsco Translation & Training
Expérience
Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Dec 2019.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Premiere(Video Editing and Subtitling), Easy Subtitles (Subtitling), Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
A Senior Multilingual Translator(English/French/Japanese/Arabic), Interpreter (Consecutive/Simultaneous/OPI/VRI), Subtitler, Voice-Over Actor and Content Creator
with 10 years of experience working across a variety of fields,
including literary, legal, commercial, financial, technical, Islamic,
marketing, sports and journalistic translations using cutting-edge CAT
and video editing tools, and training others on how to use them to
capture the in-depth cultural aspects and deliver accurate translations
for documents, PHD and master thesis, press releases, treatises, books,
manuscripts and Websites, Mobile apps, and Games localisations using CAT
tools for translation, localization and review such as: SDL Trados (Passolo & Multiterm included), Memo Q, Smart Cat, Mate Cat, Phrase, X Bench, Amazon XTM, Memsource, Media Next Timed Text (MNTT), MobaXterm, Déjà vu, Wordfast, and Google Polyglot, Subtitling and video editing software such as: Aegisubs, Subtitles Workshop, Adobe premiere, Filmora, DaVinci Resolve, Camtasia and many more. Apart
from my job, I am a devoted cat parent, curious tech geek, enthusiastic
content writer, and avid reader. Being a polyglot and lifelong learner,
I am always eager to improve my language skills, push myself, and grow
personally as a writer. Sapere Aude!