This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: anglais vers italien - Tarif : 0.07 - 0.07 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure / 6.00 - 6.00 EUR per audio/video minute italien vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.06 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure / 6.00 - 6.00 EUR per audio/video minute français vers italien - Tarif : 0.07 - 0.07 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure / 6.00 - 6.00 EUR per audio/video minute espagnol vers italien - Tarif : 0.07 - 0.07 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure / 6.00 - 6.00 EUR per audio/video minute espagnol vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.07 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure
More
Less
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
anglais vers italien: MAKE UP PRODUCTS General field: Marketing Detailed field: Cosmétiques / produits de beauté
Texte source - anglais Our Nature Enhanced Length Mascara is reinventing the meaning of length, separation and definition. The uniquely designed brush will help you to achieve precise application and ultimate definition. Each lash is coated and fanned out to sensational lengths. Place the mascara wand at the base of your upper lashes. Wiggle it back and forth to coat the base of your eyelashes, then draw steadily to the tip. Repeat to achieve the length and definition you desire.
Traduction - italien Il nostro Nature Enhanced Length Mascara reinventa il significato di lunghezza, separazione e definizione. Lo scovolino dal design unico ti aiuterà a ottenere un'applicazione precisa e una definizione suprema. Ogni ciglia sarà ricoperta e aperta a ventaglio mostrando lunghezze sensazionali. Posiziona lo scovolino alla base delle ciglia superiori. Muovilo dal basso verso l'alto per ricoprire la base delle ciglia, quindi applica con decisione fino alla punta. Ripeti per ottenere la lunghezza e la definizione desiderate.
italien vers espagnol: CONTRACT - LAW General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - italien LA SOCIETA' HA PER OGGETTO L'ESPLETAMENTO E LA GESTIONE, SENZA LIMITI TERRITORIALI, DI SERVIZI DI TELECOMUNICAZIONI AD USO PUBBLICO E PRIVATO NONCH L'INSTALLAZIONE, LA REALIZZAZIONE E L'ESERCIZIO CON QUALSIASI TECNICA, MEZZO E SISTEMA, DI IMPIANTI ED ATTREZZATURE FISSI E MOBILI FINALIZZATI A TALI SERVIZI. LA SOCIETA' POTR ALTRESI' SVOLGERE, IN XXX ED XXXX, LE ATTIVITA' ANCHE INDIRETTAMENTE CONNESSE AI SERVIZI DI TELECOMUNICAZIONI, COMPRESE QUELLE DI ASSISTENZA, DI CONSULENZA E DI SUPPORTO IN CAMPO TECNICO, COMMERCIALE E DI MARKETING A FAVORE DI AZIENDE OPERANTI NEL SUDDETTO SETTORE.
Traduction - espagnol LA COMPAÑÍA TIENE COMO OBJETO SOCIAL LA PRESTACIÓN Y ADMINISTRACIÓN, SIN LIMITES TERRITORIALES, DE SERVICIOS DE TELECOMUNICACIÓN PARA USO PUBLICO Y PRIVADO, Y LA INSTALACIÓN, CREACIÓN Y OPERACIÓN MEDIANTE CUALQUIER TECNICA, MEDIO Y SISTEMA DE INSTALACIONES Y EQUIPO FIJO Y MOVIL PARA PRESTAR DICHOS SERVICIOS. LA COMPAÑÍA TAMBIÉN PUEDE REALIZAR, EN XXXX Y EN XXXX, ACTIVIDADES INCLUSO RELACIONADAS INDIRECTAMENTE A SERVICIO DE TELECOMUNICACIONES, INCLUYENDO AQUELLAS DE ASISTENCIA,CONSULTORÍA Y SOPORTE EN LOS CAMPOS TÉCNICO, COMERCIAL Y DE MARKETING PARA COMPAÑÍAS QUE OPEREN EN EL SECTOR.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Università degli studi di Napoli L'Orientale
Expérience
Années d'expérience en traduction : 7. Inscrit à ProZ.com : Oct 2019.
anglais vers italien (Università degli Studi di Messina) italien vers anglais (Università degli Studi di Messina) espagnol vers italien (Università di Parma)
Affiliations
N/A
Logiciels
Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
I am Oriana D'Arco and I deal with translation, editing and proofreading.
I am a native Italian speaker and also a certified translator since I graduated in "Translation for Special Purposes".
Thank to my education and my experience, I am specialised in different fields of translation, such as tourism, legal, marketing, cosmetics, literature, technical and so on.