Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français
anglais (monolingue)

Lauraine Yvie
Deux cultures une seule langue

Marseille, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Heure locale : 15:53 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais (Variants: UK, US) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
I am a French to English freelance Translator/Subtitler with 5 years of experience
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, MT post-editing, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Droit : contrat(s)Cuisine / culinaire
Cosmétiques / produits de beautéPoésie et littérature
MusiqueSécurité
Publicité / relations publiquesCinéma, film, TV, théâtre
Internet, commerce électroniqueEnseignement / pédagogie

Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 10 - 15 EUR de l'heure / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute
anglais vers français - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 10 - 15 EUR de l'heure / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute
anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 10 - 15 EUR de l'heure / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute
français - Tarif : 0.04 - 0.06 EUR par mot / 10 - 15 EUR de l'heure / 4.00 - 6.00 EUR per audio/video minute

Études de traduction Master's degree - University of Buea
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Oct 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Photoshop, Aegisub, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Dear,

I would like to express my interest to be part of your team.

After two years in Translation Studies, French into English, I leapt into the competitive world of translation by providing accurate translations for direct clients and companies. For 4 years I have  translated, proofread, and subtitled, approx 900,000 words as a freelance translator.

 

I would like to be one of your regular contacts to work with you on a regular basis.



I would very much like to work with you.

 


Sincerely,
Mots clés : English, specialized, General, translation, Subtitling, Transcription


Dernière mise à jour du profil
Sep 11, 2023



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs