This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
My name is Alejandro, and I come from the Kingdom of Andalucia, Spain.
My path until here hasn´t been easy. After graduating for several studies, I couldn´t start to work professionaly in the translation world since it was hard to find an offer for fresh graduates. So, as if I were one more Witcher from Kaer Morhen, I decided to leave my home and take my way around the world, in order to find new translation contracts that would allow me to get some more exp. and level up to become a better me!
After completing several main and side quests with a lot of hard work and collaborations all around the world (UK, France, China, Spain, etc) I feel strong enough, ready and prepare to become an active member of a new translation party and keep conectioning the world as Sam Porter did for us!
Mots clés : Localization, subtitling, dubbling, subtitling for deaf people, websites, Spanish, English, French, videogames, films