This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Navires, navigation, marine
Religions
Immobilier
Publicité / relations publiques
Médecine (général)
Poésie et littérature
Architecture
Autres domaines traités :
Vins / œnologie / viticulture
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Sciences (général)
Psychologie
Gouvernement / politique
Philosophie
Musique
Mines et minéraux / pierres précieuses
Mathématiques et statistiques
Gestion
Bétail / élevage
Linguistique
Droit (général)
Idiômes / maximes / proverbes
Ressources humaines
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Géologie
Géographie
Cuisine / culinaire
Pêche
Finance (général)
Cinéma, film, TV, théâtre
Textiles / vêtements / mode
Ésotérisme
Ingénierie (général)
Économie
Construction / génie civil
More
Less
Tarifs
turc vers français - Tarif : 0.10 - 0.50 EUR par mot français vers turc - Tarif : 0.10 - 0.50 EUR par mot anglais vers turc - Tarif : 0.10 - 0.50 EUR par mot
Payment methods accepted
MasterCard
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
français vers turc: Temple d'Artémis General field: Technique / Génie
Texte source - français Les fouilles ont révélé de grands monuments de la période de l’Empire romain, comme la bibliothèque de Celsus et le grand théâtre. Il ne reste que peu de vestiges du célèbre temple d’Artémis, l’une des « sept merveilles du monde » qui attirait des pèlerins de tout le bassin méditerranéen.
Traduction - turc Kazılar, Celcius kütüphanesi ve büyük tiyatro gibi Roma döneminin önemli eserlerini günışığına çıkarmıştır. Bütün akdeniz çanağından hacıları kendine çeken, dünyanın yedi harikasından biri meşhur Artemis Tapınağından geriye pek az kalıntı kalmıştır.
français vers turc: Gustave Flaubert Madame Bovary General field: Art / Littérature
Texte source - français
Comme à son habitude , Flaubert utilise dans son roman le plus connu l'ironie pour décrire l'existence et le destin misérables de son personnage principal. Il ne s'agit pas d'une leçon moralisatrice, mais d'un exemple grinçant de sottise humaine, décrit dans un ton faussement neutre, et véritablement pince-sans-rire.
Traduction - turc
Flaubert, bu en tanınmış romanında kahramanının varoluşunu ve biçare kaderini betimlemek için yine ironiyi kullanıyor. Ahlak dersi vermeye kalkışmadan, insani budalalığın rahatsız ediciliğini tamamen tarafsız kalarak ve ciddi mi alaycı mı anlaşılamayan bir üslupla betimliyor.
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - Hacettepe University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 27. Inscrit à ProZ.com : Dec 2017.