Membre depuis Jul '03

Langues de travail :
anglais vers français

Isabelle Dubé
25 ans d'expérience en trad. technique

Mascouche, Quebec, Canada
Heure locale : 04:56 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français (Variant: Canadian) Native in français
  • Send message through ProZ.com

2 positive reviews

0.0 (2 reviews)


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)TI (technologie de l'information)
Ordinateurs (général)Entreprise / commerce
Transport / expéditionOrdinateurs : logiciels
Produits alimentaires et BoissonsTélécommunications

Tarifs
General rate: 0.16 USD per word / 50 USD per hour

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 72, Réponses aux questions : 51, Questions posées : 6
Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque, Transfert d'argent
Études de traduction Bachelor's degree - University of Montreal
Expérience Années d'expérience en traduction : 37. Inscrit à ProZ.com : Oct 1999. Devenu membre en : Jul 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (University of Montreal, Canada)
Affiliations ATA, OTTIAQ
Logiciels Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, LocStudio, LogiTerm, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst, Hyperhub, Idiom, MemoQ, Passolo, Studio, Translation workspace, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Site web http://www.paragraftrad.com
Events and training
Bio
Specialization:

localization and technical translation, IT), electronics, automotive and trucks, administrative, editing and adaptation.

Proficient with Studio, MemoQ, Alchemy Catalyst, Office, HTML and XML, and many others.  Certification (Master's level) in Localization from the Université de Montréal. Bachelor's degree in Translation also from the Université de Montréal
Mots clés : localization, localisation, traduction, translation, computer, oracle, peoplesoft, sap, IT, games. See more.localization, localisation, traduction, translation, computer, oracle, peoplesoft, sap, IT, games, videogames, canada, french, français, technical, administrative, financial, software, users' manuals, automotive, RV, automobile, informatique, logiciels, help, aide, documentation, chaîne, strings, software, hardware, matériel, hyperhub, tools. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 29, 2025



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs