This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
espagnol vers anglais: The holster of the Templars General field: Art / Littérature Detailed field: Linguistique
Texte source - espagnol Los "Templarios" había devastado Michoacán largo tiempo. Ni siquiera las multinacionales habían sido alguna vez tan insidiosas, o maliciosas. Hubieron pisadas veloces, numerosas sombras, y un silencio muerto. Las manchas de sangre alrededor de las extremidades y cuello de la víctima (o carencia de éstas), fueron la mórbida marca que indicaban la visita fresca y nada amistosa visita; y todo el griterío, toma y terminación del acto, fueron incidentes de medio minuto.
Pero el Gobernador Cárdenas era alegre e intrépido y visionario. Mientras sus tierras cesaron de ser cultivadas y el hambre prevalecía entre las masas, convocó a su sala un ciento de sus diputados y hombres de negocios más leales, con los cuales se retiró a una de sus más embellecidas y lujosas propiedades cerca de la boca de un río. La enorme y magnánima estructura, producto del agitado gusto del gobernador, fue erguida por docenas de agotados artesanos, financiado por por impuestos del mismo tipo. Ahí yacía alto bajo las nubes de la jungla de concreto, que seguían tan lejos como el ojo pudiera ver y aparentaban extenderse con cada paso. Los olvidados podían cuidar de sí mismos. Mientras tanto era bobo ponderar, o parar. El gobernador proveyó cada imaginable comodidad para el places. Había bailarinas, letristas, intérpretes, una exposición magnífica, había vino y whisky escocés.
Traduction - anglais The “Templars” had long devastated Michoacán. Not even multinationals had ever been so insidious, or so malicious. There were swift footsteps, numerous shadows, and a dead silence. The blood stains around the limbs and around the neck of the victim (or the lack of these), were the morbid mark which indicated the Templars’ fresh and rather unfriendly visit. And the whole screaming, seizure and termination of the act, were the incidents of half a minute.
But Governor Cárdenas was jolly and fearless and farsighted. When his grounds were farmed no more and hunger prevailed amongst the masses, he convoked to his courtroom a hundred of his loyal deputies and businessmen, with whom he departed to one of his most embellished and luxurious properties near the mouth of a river. The grand and magnanimous structure, product of the governor’s overwrought taste, was raised by dozens of weary craftsmen, financed from the taxes of the same kind. There stood high right below the clouds a concrete jungle, which went on as far as the eye could see and seemingly appeared to extend with the pace of each step. The forgotten ones could take care of themselves. In the meantime it was moronic to ponder, or to stop. The Governor provided every conceivable commodity for pleasure. There were dancers, there were lyricists, there were performers, there was a magnificent display, there was wine and there was Scotch.
More
Less
Études de traduction
Other - Tecnológico de Monterrey
Expérience
Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Aug 2017.
espagnol vers anglais (Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (UNAM)) anglais vers espagnol (Cambridge University (Lang. Degrees)) français vers espagnol (Ministère de l'Éducation Nationale) allemand vers espagnol (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordbee