This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers croate: Clinical Trial Synopsis General field: Médecine Detailed field: Médecine : médicaments
Texte source - anglais Title of Study: A Phase III, Randomized, Double-Blind, Placebo-Controlled, Outpatient, Safety and Efficacy Study of xyz in Adults With Chronic Insomnia
Objectives: The primary objective of this study was to assess the safety and efficacy of xyz at doses of 8 and 16 mg, compared to placebo, in patients with chronic insomnia.
Traduction - croate Naslov ispitivanja: Randomizirano, dvostruko slijepo, placebom kontrolirano ispitivanje faze III na ambulantnim bolesnicima u svrhu procjene neškodljivosti i učinkovitosti lijeka xyz u odraslih osoba s kroničnom nesanicom
Ciljevi: Primarni cilj ovog ispitivanja bila je procjena neškodljivosti i učinkovitosti lijeka xyz u dozama od 8 i 16 mg, u usporedbi s placebom, u bolesnika s kroničnom nesanicom.
anglais vers croate: IT text General field: Technique / Génie Detailed field: TI (technologie de l'information)
Texte source - anglais The Lync client is network-aware, though, and will default to using the highest-performing network it can. So, if you’ve a laptop that’s on WiFi and plugged into Ethernet, then Lync will use the wired network in preference. There’s one important consideration though – Lync can’t switch an in-progress call between WiFi and wired.
Traduction - croate Lync klijent je, međutim, mrežno svjestan i automatski će odabrati mrežu najvećeg mogućeg kapaciteta. Stoga, ako je vaš laptop spojen na bežičnu mrežu i u njega je utaknut kabel za Ethernet, Lync će dati prednost žičnoj mreži. Pritom je važno znati da Lync ne može prebaciti poziv koji je u tijeku s bežične na žičnu mrežu i obrnuto.
anglais vers croate: Intellectual Property Rights Agreement General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - anglais Under the terms and conditions hereinafter set forth, the Licensor hereby grants to the Licensee and the Licensee accepts from the Licensor, a non-exclusive license, to use parts of or all of the Intellectual Property Rights under the Agreement, in the Licensee's operations in the PRC. Without the Licensor's consent, the Licensee shall not, by license, assignment or in any other manner, permit a third party to use the Intellectual Property Rights under the Agreement.
Traduction - croate Sukladno odredbama i uvjetima navedenim u daljnjem tekstu, Davatelj licencije ovime Primatelju licencije ustupa, a Primatelj licencije od Davatelja licencije prima, neisključivu licenciju za korištenje, djelomično ili u cijelosti, prava intelektualnog vlasništva, pri poslovanju Primatelja licencije u NR Kini. Bez pristanka Davatelja licencije, Primatelj licencije ne smije, ustupanjem licencije, prenošenjem ili na bilo koji drugi način, trećoj strani dopustiti korištenje prava intelektualnog vlasništva obuhvaćenih ovim Ugovorom.
anglais vers croate: User manual General field: Technique / Génie Detailed field: Électronique / génie électronique
Texte source - anglais Step 1. Select the setup language you prefer.
Step 2. Please select country.
Step 3. Ensure that your co-axial cables are connected
correctly before proceeding.
Step 4. Scan for analog channels.
Step 5. Setup is now complete. You are ready to
begin watching TV Monitor.
Traduction - croate Korak 1. Odaberite željeni jezik instalacije.
Korak 2. Molimo odaberite zemlju.
Korak 3. Pije nastavka postupka, provjerite jesu li koaksijalni kablovi ispravno spojeni.
Korak 4. Pretražite analogne kanale.
Korak 5. Instalacija je završena. Vaš TV monitor sada je spreman za uporabu.
français vers croate: La convention sur la taxation General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : taxation et douanes
Texte source - français 2. L'admission temporaire est la possibilité offerte par les douanes de faire entrer, pour certaines utilisations, des marchandises sur le territoire d'un État membre, en exonération totale ou partielle des droits et des taxes à l'importation, lorsque ces marchandises sont destinées à être réexportées dans un délai déterminé et sans avoir subi de modification.
3. Chaque partie contractante a cependant le droit de subordonner l'admission temporaire des marchandises à la production d'un document douanier, le cas échéant en procédure simplifiée, et à la constitution d'une garantie dont le montant n'excède pas le montant des droits et des taxes à l'importation dont la perception est suspendue.
Traduction - croate 2. Privremeni uvoz predstavlja mogućnost koju nude carinarnice za ulazak robe, u određene svrhe, na područje zemlje članice, uz potpuno ili djelomično oslobođenje plaćanja carine i uvoznih pristojbi, kada je roba namijenjena ponovnom izvozu u određenom vremenskom roku te ako nije bila podvrgnuta promjenama.
3. Svaka ugovorna strana, međutim, ima pravo uvjetovati privremeni uvoz robe davanjem na uvid određenog carinskog dokumenta, po potrebi u pojednostavljenom postupku, i plaćanjem jamstva čiji iznos ne prelazi iznos carine i uvoznih pristojbi čije je plaćanje obustavljeno.
espagnol vers croate: La Convención General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - espagnol La presente Convención no se aplicará a las compraventas:
a) de mercaderías compradas para uso personal, familiar o doméstico, salvo que el vendedor, en cualquier momento antes de la celebración del contrato o en el momento de su celebración, no hubiera tenido ni debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderías se compraban para ese uso;
Traduction - croate Ova Konvencija neće se primjenjivati na kupoprodaju:
a) robe kupljene za osobnu, obiteljsku ili kućnu uporabu, osim ako prodavatelj, u bilo kojem trenutku prije sklapanja ugovora ili u trenutku njegova sklapanja, nije bio upoznat ili nije trebao biti upoznat da se roba kupuje u tu svrhu;
anglais vers croate: Labour and welfare state in the transition to cognitive capitalism General field: Sciences sociales Detailed field: Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Texte source - anglais From the end of the 1960s, there was a substantial expansion in the public services and benefits provided by the welfare state. This increase contributed to the crisis of Fordism by reversing the "long tendency towards reducing the social costs of the reproduction of the labour force". In hindsight, the expansion of social welfare provided the foundation for a knowledge based economy in two central ways:
Traduction - croate Od kraja 1960-ih naovamo, došlo je do znatne ekspanzije javnih usluga i povlastica koje nudi socijalna država. Ta je ekspanzija pridonijela krizi fordizma preokrenuvši «dugotrajnu tendenciju snižavanja socijalnih troškova reprodukcije radne snage». Gledajući unatrag, ekspanzija socijalne skrbi pružila je temelj za ekonomiju utemeljenu na znanju na dva ključna načina:
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb
Expérience
Années d'expérience en traduction : 28. Inscrit à ProZ.com : Jul 2015.
anglais vers croate (University of Zagreb ) français vers croate (University of Zagreb ) espagnol vers croate (University of Zagreb )
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, PNS Editor, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Subtitle Edit, Wordbee
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a freelance translator with almost 26 years of
experience in translating from English, French and Spanish to my native
Croatian language and vice versa.
I have also more than 15 years of experience in subtitling.
As a skilled linguist/translator, I am perfectly capable of
successfully dealing with almost every topic. I have so far translated a huge
number of various texts, articles, scientific papers and technical literature
within a wide range of translation fields, from medicine, law and finance to
art, culture and science.
• TV/Media: subtitling, documentaries, feature films, TV-series, cartoons, synopses and highlights for TV-listings, articles for radio broadcasting
• Marketing/Market Research: e-commerce, MR surveys in the field of
medicine, nutrition, hospitality, sustainability, airline industry, cosmetics,
consumer goods, EU etc.
Please note that I am an "old-school" translator,
giving priority to quality over speed, without compromising deadlines. I am
highly detail-oriented and meticulous, paying utmost attention to accuracy,
language and style. I am always in quest of that particular word that would fit
perfectly in place like a piece of a puzzle, turning a translation into a
little piece of art instead of it being just a plain linguistic task.
Mots clés : english, french, spanish, medicine, law, finance, TV, media, subtitling, transcription. See more.english, french, spanish, medicine, law, finance, TV, media, subtitling, transcription, software, localization, marketing, MR, IT. See less.