This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
français vers anglais: Interior trim General field: Technique / Génie Detailed field: Industrie automobile / voitures et camions
Texte source - français Généralités
Le contact des voyageurs ou de leurs bagages avec les éléments du train tant intérieurs qu'extérieurs sous l'effet du choc, du déplacement ou du stationnement des voyageurs dans les voitures est considéré comme « usage normal ».
L’adjudicataire tiendra compte de cet usage normal pour la conception des trains.
Les équipements, aménagements et éléments de garnissage doivent être étudiés pour être non agressifs vis-à-vis des utilisateurs et de leurs effets personnels.
Une attention particulière doit être portée sur la suppression des risques de coincements de membres et doigts dans les équipements tels que les cache-montants, les sièges, les barres de maintien et les moyens d’appui.
Les aménagements au contact des voyageurs doivent être non salissants.
Les aménagements doivent être sans volume susceptible de recueillir des détritus.
Ils doivent privilégier l’évacuation naturelle des liquides, poussières et saletés.
Les revêtements doivent s’entretenir facilement de par leur nature, relief et mise en œuvre.
Ils doivent supporter les agressions associées aux actions de nettoyage.
Le soumissionnaire doit garantir que les produits de nettoyage couramment utilisés à la STIB (voir A_PULSAR_699a et A_PULSAR_699b) sont utilisables pour les matériaux installés.
La matière extérieure des revêtements doit résister à l’eau, aux huiles et graisses, au white-spirit, aux produits de peinture, aux produits anti-graffiti, …
La norme NF F31-112 « Protection vis-à-vis des graffiti » est applicable.
Toutes les dispositions doivent être prises dans les choix de conception pour dissuader et minimiser les conséquences des actes de vandalisme tels que graffiti, lacération, démontage, casse, blocage de dispositifs, introduction d’objets dans les équipements et mécanismes.
Dans ce contexte, la norme NF F31-118 « Revêtement anti-vandalisme » est applicable.
Les différents composants de l’aménagement intérieur doivent être démontables de manière à permettre l’accès aux équipements sans maintenance préventive, à l’ossature de voiture et aux chemins de câblage pour inspection et/ou réparation.
Les différents composants de l’aménagement intérieur du compartiment voyageurs doivent avoir des dimensions et des masses réduites, avoir un minimum de types différents et être interchangeables.
3.3.2.8.1.2.
Parois et cache-montants
Aucun démontage de revêtement intérieur n’est admis pour accéder aux équipements soumis à maintenance préventive, à leurs connecteurs et leur mécanisme de réglage.
3.3.2.8.1.3.
Frises, trappes d’accès et armoires
Les frises installées de part et d'autre du plafond sur toute la longueur de la voiture doivent être ouvrantes pour permettre l'accès aux mécanismes des portes et à tous les équipements installés dans ces logements.
Une frise ne recouvrant aucun équipement ne doit pas nécessairement être ouvrante.
L’ouverture des frises et trappes d’accès doit être réalisée avec un dispositif adapté.
Un dispositif de sécurité manœuvrable à la main doit empêcher l’ouverture brutale ou le décrochement de celles-ci.
Les frises doivent être maintenues en position ouverte grâce à un dispositif simple et robuste intégré dans la frise.
L’implantation d’armoires ou zones techniques en dessous des sièges voyageurs est interdite.
Traduction - anglais General points
It is considered as “normal usage” when passengers or their luggage come in contact with external and internal elements of the train, as a result of a collision, a displacement or the seating of passengers in the coaches.
The selected contractor shall take this normal use into consideration in designing the trains.
Equipment, fittings and lining elements must be duly checked to ensure that they are not harmful to the users and their personal belongings.
A special attention must be given to guarantee the absence of risks of limb and finger entrapment in equipment such as safes, seats, handrails and grab bars.
Fittings in contact with passengers are dirt resistant.
Fittings should not be made up of material that will accumulate garbage.
The fittings should facilitate the normal evacuation of liquids, dust and dirt.
The floor coverings should be made of material that can be easily cleaned due its nature, and implemented.
The floor coverings will bracket attacks related to cleaning operations.
The contractor must ensure that cleaning products that STIB currently uses (i.e. A_PULSAR_699a and A_PULSAR_699b) are compatible with the installed materials.
The external material of the floor coverings must be water resistant, oil resistant, resistant to the white-spirit, resistant to painting products, and resistant to anti-graffiti products, ...
The NF F31-112 standard “Protection against graffiti” is applicable.
all necessary measures must be taken in choosing the design so as to dissuade and minimize consequences of acts of vandalism such as graffiti, laceration, dismantling, breakage, blocked mechanisms, putting of objects into the equipment and mechanisms.
Within this context, the NF F31-118 Standard “Vandal-proof Floor Covering” is applicable.
The various components of the interior design should be such that when dismounted there should be access to the devise, without need for preventive maintenance; there should be access to the bare-bones body shell of the Coach and access to the wiring system for the purpose of inspection and/or repairs.
The dimensions and weights of the various components of the interior design of the passenger compartment should be small, there should be a minimum of the different types and they should be used interchangeable.
3.3.2.8.1.2.
Linings and safes
Dismantling of interior lining is prohibited on accessing devices that are undergoing preventive maintenance, accessing their convectors and their adjustment mechanism.
3.3.2.8.1.3.
Friezes, access trap doors and cupboards
Friezes that have been placed all over the ceiling on the entire length of the coach should be Friezes that can be made to open in order to grant access to the doors mechanisms and to all devices installed in those compartments.
A frieze that does not enclose any device does not need to be one that can be made to open.
Opening of friezes and access trap doors should be carried out by means of a specialized mechanism.
A hand operated security device to prevent the abrupt opening or release of the device.
The friezes should be maintained in an open position thanks to a simple and robust mechanism integrated in the frieze.
It is prohibited to fit in cupboards or technical zones beneath the passenger seat.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : May 2015. Devenu membre en : Jul 2015.
Références
N/A
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Ever since my entry into the professional milieu, I have always worked in a
bilingual environment wherein I provided in-house French > English
translation services alongside other duties related to the sectors of the
employers. In particular, I have served as an in-house translator and
interpreter within the decentralized local authorities which incorporates
sectors like legal, finance/budget, government/politics and an I.T.
professional in another establishment. My background as an I.T. professional
made it possible for me to specialize in translation of I.T. related documents
and other areas of innovation such Crypto-currencies and digital
marketing. As a freelancer, for the past
six years, I have worked with several agencies across the globe as well as with
direct clients in varied fields and I constantly work on improving my skills
through deliberate practice and paid or free continued education on
professional sites.
Mots clés : French, English, Translation, Interpretation, I.T., Legal, Government, Politics, digital marketing, global compact for refugees. See more.French, English, Translation, Interpretation, I.T., Legal, Government, Politics, digital marketing, global compact for refugees, . See less.