Langues de travail :
suédois vers anglais
norvégien vers anglais
danois vers anglais

Emilie Begin
Medical translator - SV, DA, NO, EN, FR

Royaume-Uni
Heure locale : 16:25 GMT (GMT+0)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Médecine : soins de santé
Médecine : cardiologieMédecine : médicaments
Enseignement / pédagogieLinguistique

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 3, Réponses aux questions : 2, Questions posées : 1
Études de traduction Master's degree - University College London
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Mar 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références suédois vers anglais (University College London, verified)
norvégien vers anglais (University College London, verified)
danois vers anglais (University College London, verified)
français vers anglais (University College London, verified)
anglais vers français (University College London, verified)
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Spot Subtitling Software, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Hello, and thank you for looking at my profile!

I hold an MA in Translation Theory and Practice (specialisation: Scandinavian languages) from UCL, London (2009). I have been working as a translator since then, part-time at first, but in 2015 I launched my own business and took the full-time plunge. 90% of the texts I work with are medical in nature, including hospital reports, informed consent forms, patient questionnaires, patient information leaflets and various clinical trial documents. I provide high-quality medical translation in the following language pairs:

Swedish, Danish, Norwegian > English, French
English <> French (brought up bilingual in Canada)

I also translate more general texts, and I am a qualified secondary school teacher so would be very happy to work with education-related texts.

I am highly proficient in the Microsoft Office Suite, and can easily recreate the formatting from a PDF into a Word file. Clients often ask me to work on files with especially tricky formatting, including complex tables - I can handle it!

Finally, I have my own copy of SDL Trados (2015) and can also work in MemoQ.

I look forward to working with you!
Mots clés : Norwegian, Swedish, Danish, French, English, Canadian French, UK English, medical, clinical, trials. See more.Norwegian, Swedish, Danish, French, English, Canadian French, UK English, medical, clinical, trials, studies, pharmaceutical, hospital, education. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 24, 2017