This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)
Médecine : soins de santé
Médecine : cardiologie
Médecine : médicaments
Enseignement / pédagogie
Linguistique
Autres domaines traités :
Certificats / diplômes / licences / CV
Tourisme et voyages
Journalisme
Cinéma, film, TV, théâtre
Marketing / recherche de marché
Général / conversation / salutations / correspondance
suédois vers anglais (University College London, verified) norvégien vers anglais (University College London, verified) danois vers anglais (University College London, verified) français vers anglais (University College London, verified) anglais vers français (University College London, verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Spot Subtitling Software, Powerpoint, Trados Studio
I hold an MA in Translation Theory and Practice (specialisation: Scandinavian languages) from UCL, London (2009). I have been working as a translator since then, part-time at first, but in 2015 I launched my own business and took the full-time plunge. 90% of the texts I work with are medical in nature, including hospital reports, informed consent forms, patient questionnaires, patient information leaflets and various clinical trial documents. I provide high-quality medical translation in the following language pairs:
Swedish, Danish, Norwegian > English, French
English <> French (brought up bilingual in Canada)
I also translate more general texts, and I am a qualified secondary school teacher so would be very happy to work with education-related texts.
I am highly proficient in the Microsoft Office Suite, and can easily recreate the formatting from a PDF into a Word file. Clients often ask me to work on files with especially tricky formatting, including complex tables - I can handle it!
Finally, I have my own copy of SDL Trados (2015) and can also work in MemoQ.
I look forward to working with you!
Mots clés : Norwegian, Swedish, Danish, French, English, Canadian French, UK English, medical, clinical, trials. See more.Norwegian, Swedish, Danish, French, English, Canadian French, UK English, medical, clinical, trials, studies, pharmaceutical, hospital, education. See less.