Langues de travail :
anglais vers grec
grec vers anglais
espagnol vers grec

Christina Mylona

Thessaloniki, Thessaloniki, Grèce
Heure locale : 22:25 EEST (GMT+3)

Langue maternelle : grec Native in grec

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Certificats / diplômes / licences / CVDroit : contrat(s)
Droit (général)Ressources humaines

Études de traduction Master's degree - Aristotle University of Thessaloniki
Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, DejaVu, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I believe that translation can be a very challenging career. During your work you get to acquire new information for various topics and feel like progressing as a professional as well as a person. Translation is vital in today's society where nothing stays limited in the close borders of a state. Information, products and more importantly rules and regulations circulate around the world and with them so does language.
I have studied both translation and law and that is why I believe I can use my studies in my advantage either separately or in combination. A university law degree is the most adaptable of academic qualifications and I believe that law school and translation can be perfectly combined.
Personally, I have very good organizational skills. I can easily identify and categorize the tasks that need to be accomplished, pulling elements together in an orderly, functional and structured whole. I am able to prioritize tasks and get the most important done first. Setting realistic goals, I can organize projects while being conscious of schedules and deadlines.
Mots clés : Spanish, English, Greek, legal translation, translation, freelance


Dernière mise à jour du profil
Apr 19, 2017