Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français
anglais (monolingue)

Julia Gal
Elegant copywriting/accurate translation

Rhone-Alpes
Heure locale : 20:12 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : dentisterieMédecine : cardiologie
Médecine : instrumentsCosmétiques / produits de beauté
Médecine : médicamentsMédecine : soins de santé
Médecine (général)Nutrition
Publicité / relations publiques

Tarifs
français vers anglais - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure
anglais vers français - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure
anglais - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure
français - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 2016, Réponses aux questions : 912, Questions posées : 38
Glossaires Engineering glossary, Insurance glossary, IT glossary, Telecommunications glossary
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Jun 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology))
anglais vers français (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology))
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Bio
Native understanding of the source text + native expression in the target language

Completely bilingual French / (UK) English. I have divided my time between the two countries since childhood.

Native ability in both languages, with 18 years' experience in medical translation, I am a qualified doctor and also have an MBA in marketing. My copywriting skills are of a very high standard in both English and French, and many of my regular customers in this field are prestigious, high-profile organisations.

On the basis of my previous professional experience, I primarily translate the following types of document, in the medical, pharmaceutical and cosmetic fields:

  • clinical research papers
  • congress communications
  • clinical trials and notices of conformity
  • sales documentation / marketing materials
  • patient inserts

I have translated magazine articles and newsletters for various professional bodies and offer copywriting / rewriting services in both languages. I have also co-authored several orthopaedics/traumatology papers, published in high-ranking peer-reviewed medical journals.

Many of my customers are major pharmaceutical companies, teaching hospitals and government bodies. References can be provided, on request.
 

After taking a BSc course in International Management in the UK, I obtained an MBA equivalent from a top Paris Business School, majoring in Marketing and International Development.

Following graduation I worked in the pharmaceutical / medical devices industry, in both salaried and freelance capacities, ending up as International Marketing Communications Manager for a medical device group, before leaving to attend Medical School as a mature student in my 30s.



In addition to my translation/copywriting work, I continue to practise as a hospital clinician.

My other hobbies include alpine sports, travel, genealogy, DIY and cooking.

Member of ProZ since May 2001
Mots clés : english, french, medical, pharmaceutical, research, clinical,


Dernière mise à jour du profil
Sep 2, 2018



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs