This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site ProZ.com Kudoz editor
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
français vers anglais - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure anglais vers français - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure anglais - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure français - Tarif : 0.12 - 0.15 EUR par mot / 25 - 40 EUR de l'heure
français vers anglais (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology)) anglais vers français (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology))
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Native understanding of the source text + native expression in the target language
Completely bilingual French / (UK) English. I have divided my time between the two countries since childhood.
Native ability in both languages, with 18 years' experience in medical translation, I am a qualified doctor and also have an MBA in marketing. My copywriting skills are of a very high standard in both English and French, and many of my regular customers in this field are prestigious, high-profile organisations.
On the basis of my previous professional experience, I primarily translate the following types of document, in the medical, pharmaceutical and cosmetic fields:
clinical research papers
congress communications
clinical trials and notices of conformity
sales documentation / marketing materials
patient inserts
I have translated magazine articles and newsletters for various professional bodies and offer copywriting / rewriting services in both languages. I have also co-authored several orthopaedics/traumatology papers, published in high-ranking peer-reviewed medical journals.
Many of my customers are major pharmaceutical companies, teaching hospitals and government bodies. References can be provided, on request.
After taking a BSc course in International Management in the UK, I obtained an MBA equivalent from a top Paris Business School, majoring in Marketing and International Development.
Following graduation I worked in the pharmaceutical / medical devices industry, in both salaried and freelance capacities, ending up as International Marketing Communications Manager for a medical device group, before leaving to attend Medical School as a mature student in my 30s.
In addition to my translation/copywriting work, I continue to practise as a hospital clinician.
My other hobbies include alpine sports, travel, genealogy, DIY and cooking.
Member of ProZ since May 2001
Mots clés : english, french, medical, pharmaceutical, research, clinical,